Мы рады вам!
Главная Блог Cледующее поколение

Требуется придворный поэт, или Двенадцать волшебных ночей (продолжение)

Александра Настечик, следующее поколение, истории о детях, сказки

- СЛЕДУЮЩЕЕ ПОКОЛЕНИЕ -
Александра Настечик
Писатель, поэтесса, драматург, переводчик.
( Родилась 28 марта 2007)

Требуется придворный поэт, или Двенадцать волшебных ночей
Автор - Александра Настечик.

Всё гибнет - творенье и мастерство,
Но мастер весел, пока творит.

Уильям Батлер Йейтс, «Ляпис-лазурь»

Читать первые три ночи

Четвертая волшебная ночь

Тайг пока не собирался уходить. Он все еще любил Орлу - эту чудную, милую, открытую Орлу… Любил - но раньше и сам не знал об этом. Поэтому он подошел к Орле, взял ее за тонкую руку и сказал:
- Орла… Я бы ушел из дворца… Но там есть четыре замечательных человека: твоя мама, Даре, Киаран и Эсна. Или твоя мама тоже бывшая?
- Нет, не бывшая! - повеселела Орла. - Маму я всегда буду любить! И Даре тоже… Если он пройдёт мимо дома Лонана, пригласи Даре к нам.
- Я буду рад такому гостю! - воскликнул Доналл.
- Я тоже… Говорят, что Даре очень мудр, - добавила Ниав. - Мой отец часто ходил к нему за советом… Но потом они перестали общаться.
- Даре по какой-то причине замкнулся в себе, - вздохнул Лонан.
- Потому что при дворе не было добросердечных, честных, светлых людей! - воскликнула Орла. - Там все были праздными, поэтому и не знали радости и веселья. Им были важны только слава и богатство, а мужчину славит труд[50].
- И женщину тоже. Не за красоту любят наши односельчане мою дорогую Ниав, а за то, что она трудолюбива, - вновь заговорил Лонан.
- А еще добра, ласкова, умна… - стал перечислять Доналл. - Она подобна Эмер[51]!
- Воистину была она лучшей из девушек Ирландии, с кем мог бы Кухулин вести разговор и посвататься. Шесть даров было у нее: дар красоты, дар пения, дар сладкой речи, дар шитья, дар мудрости и дар чистоты[52], - процитировал древнюю легенду о сватовстве к Эмер Тайг.
Ниав залилась краской.

[50]Ирландская пословица.
[51]В ирландских сагах - жена Кухулина (см. сноску 32). Красивая, добрая и мудрая девушка. Волосы Эмер были длинны и густы, поэтому ей дали прозвище Прекрасноволосая.
[52]Ирландские легенды здесь цитируются по переводу С. Шкунаева.
***
Тем временем гроза становилась все сильнее и сильнее. Как ни странно, никто не испугался - Тайг просто был привычен к дождям с грозами, которые в Ирландии не редкость, а Лонан, Ниав, Доналл и Орла знали, что Луг все равно победит злого Балора, поэтому бояться им нечего. Но тут кто-то застучал в дверь. Стук был довольно отчетливым…
- Кто там? - спросила Ниав.
- Не бойтесь меня! Я - Даре! - ответил из-за двери знакомый Тайгу голос. Ниав открыла дверь…
- Как же ты можешь открывать дверь человеку, который тебе не знаком! - воскликнул Тайг.
- Так у нас заведено. Нельзя отказывать странникам в приюте, - улыбнулась Ниав. - К тому же, я знаю о Даре от своего отца.
Даре вошел в дом. Его зелёный плащ был таким мокрым, что вода, впитавшаяся в него, могла бы покрыть весь пол в доме Лонана. Друид снял свой плащ и уселся у огня, чтобы хоть немного высохнуть и согреться. Огонь в очаге потрескивал так уютно, что о грозе и дожде, царивших снаружи, хотелось забыть.
Тайг невольно вспомнил о своем доме в Балливоре, где прожил почти всю свою жизнь. Такой же камин, сложенный из дикого камня (Шеймас, ярый противник новшеств в любом виде, не пожелал ставить в доме батарею и установил камин, который топил торфом - «как наши предки»[53]), стоял и в их доме. Возле камина зимними вечерами было так хорошо сидеть… Шеймас тогда рассказывал мальчику сказки и легенды Зеленого острова, поглаживая мозолистыми пальцами курчавые волосы своего приемного сына. Но минули годы, Тайга и Шеймаса разлучила судьба, и мальчик решил покинуть дом. Тогда он и наткнулся на объявление… Но только чем это для него обернулось? Одними только бедами.
- Тайг! Тайг! - высокий голосок Орлы оторвал Тайга от размышлений. - Поговори с Даре! Он заскучал…
Мальчик встал и подошел к друиду.

[53]Раньше бедные ирландцы не могли позволить себе топить печи углем или дровами, поэтому в качестве топлива использовали более доступный торф.
***
Тайг уселся рядом с Даре.
- Орла сказала, что помирится со мной, если я покину королевский двор, - сказал мальчик.
- Чует мое сердце, что добром это не кончится, - покачал седой головою Даре. - Не отпустит тебя король.
- Не отпустит… Какой ужас! - вздохнула Орла. - Если бы я могла тебе хоть чем-то помочь! Но вряд ли. Папа будет медленно превращать тебя в обычного человека, скучного, холодного, недоброго… Такого, как все. Ты потеряешься в толпе, как теряется капля дождя в кувшине с водой.
- Но я все равно пойду. Буду помогать бедной Эсне увидеть мир более светлым… - сказал Тайг.
- Эсна… Бедная, бедная Эсна. Я была ее вторым другом. После Даре. Даре был для нее вторым отцом, а я была для нее, как сестра… - продолжила Орла.
- Нельзя было представить более разных девочек, - добавил Даре. - Эсна - замкнутая и молчаливая, а Орла - живая и веселая.
- Была, - сухо произнесла Орла.
И вправду: глаза девочки потускнели, тонкие губы сжались, а взгляд стал холодным.
- Бедное, бедное дитя… - ласково произнесла Ниав, подойдя к Орле и обняв ее за тонкие плечи. Орла прижала бледную щеку к мягкой, теплой груди Ниав.
- Ниав, биение моего сердца, сокровище мое, песня моей души[54] … - маленькая принцесса шептала Ниав все самые ласковые названия, которые она знала. - Ты единственный человек, который сумел оказать мне поддержку. Ты так похожа на мою маму…

[54]Реально существующие ласковые названия в ирландском языке.
***
При упоминании о маме Орлы Тайг неожиданно вспомнил Муанит. Видимо, она переживает за дочку, изгнанную из клана. Ночами не спит - плачет и долго-долго молится богам, чтобы они вразумили ее мужа и помогли Орле из ненавидимого всеми экланда вновь стать ее любимой дочерью.
- Нет, я должен идти в Тару. Там есть люди, которым я нужен, - твердо решил Тайг. - И Муанит, и Эсна, и глава бардов Киаран… Все это прекрасные люди.
- Не иди ты в эту Тару! Какой бард из этого твоего Киарана? Истинный поэт должен быть свободен, как ветер! - услышал Тайг за спиной чей-то голос. Мальчик обернулся… Говорил молодой человек примерно двадцати лет. У него были светлые короткие волосы, смелое лицо, на котором весело поблескивали чистые голубые глаза, и приветливая улыбка.
- Вы кто? - спросил Тайг.
- Меня зовут Доналл! - ответил юноша. - Я тоже бард - но только вольный.
- А, так вот ты все-таки какой, Доналл! - сказал Тайг. - Я по твоему лицу вижу, что ты совсем не злой. И поэтому готов идти с тобой.
- Так пойдем же! - весело сказал Доналл.
- Только не в Тару! Король Ардал меня там будет делать холодным и недобрым, а тебя, наверно, прикажет казнить! Он злее королевы Медб[55]!
- И не говори…
Обычно веселые глаза Доналла потемнели - видимо, от неприятных воспоминаний, связанных с пением на пирах Ардала.
- Просить короля о том, чтобы он тебя отпустил - пустое дело, - сказал Тайгу Доналл. - Это все равно, что уговаривать о пощаде Морриган[56]!
При упоминании Морриган Тайг вздрогнул.

[55]Медб - в Уладском цикле ирландских сказаний злая и жестокая королева Коннахта, объявившая войну уладам; главный отрицательный персонаж цикла.
[56]Морриган - в ирландской мифологии грозная и свирепая богиня войны и смерти. Летала над полем боя в облике вороны, активно «болея» за то войско, которое она поддерживала.
***
Шли они долго. Уже начала сгущаться ночь. Тонкий, бледный серп месяца показался на небе. Где-то вдали завыл волк. К тому же, начал лить дождь - поэтому надо было искать ночлег, чтобы не промокнуть и не попасть в зубы хищников. Доналл прошептал Тайгу на ухо:
— Я знаю - тут в лесу стоит старый дом: там когда-то жил мой отец, который тоже был бардом. Но он тоже не любил короля Ардала - не восхвалял его в своих стихах… Вот его и казнили. А дом остался. Он за тем деревом с раздвоенным стволом. Надо сделать от него двадцать шагов на восток…
— Но луна уже спряталась за тучами, - сказал Тайг. - Как же нам найти дорогу? Хотя нет… знаю. У меня в… заплечной сумке есть… светильник, который может осветить нам дорогу.
Тайг поставил на землю свой рюкзак, с которым не расставался с самого начала пути, и стал расстегивать его. Долго роясь в рюкзаке, он вынул оттуда небольшой черный фонарик, нажал на кнопку, и впереди появился узкий луч света. Ведомые этим светом, два барда - юный и взрослый - пошли к дому, где раньше жил Доналл. Вот и этот дом!
— Откуда у тебя такой необычный светильник? - осведомился Доналл, входя в дом.
— Я… Я из будущего. Об этом пока знает только Даре, - сказал Тайг. - Да Орла. И больше никто.
— А что у вас в будущем интересного?
— Всякие не очень хорошие штуки. Телефоны, телевизоры… Это такие… Вроде зеркал, в которые все видно. Как в сказке про Белоснежку. Кто такая Белоснежка? Потом объясню. А самое худшее - деньги. Это такие чеканные кусочки серебра, золота или меди. Многие люди будущего на них просто помешаны. А некоторые и вовсе женятся или выходят замуж, потому что у их избранника или избранницы денег столько, что хоть в сундук клади и закапывай на необитаемом острове, как делали пираты… это такие морские разбойники. Про таких говорят: «Сватается к девушке, а женится на деньгах»[57].
— Да… Я вот на Ниав собираюсь жениться не из-за ее богатства, а из-за доброго сердца. Ой… что-то спать охота…
И Доналл уснул.

[57]Ирландская пословица.

Междуглавие о деньгах

Денег в Ирландии не было до десятого века. До этого мерилом богатства у кельтов был скот - коровы, овцы, свиньи…
А деньги на остров завезли в X веке викинги. Это были серебряные монеты - поэтому в ирландском языке слово argiad (АРЬ-гед) означает как «серебро», так и «деньги».
Ирландцы жадностью до денег никогда не отличались - об этом говорят и их пословицы: «Лучше я возьму в жены умную женщину, нежели богатую», «Где богатство, там и беды». Но попадались среди них и люди, которые считали, что все можно купить - даже запахи от вкусного обеда. А именно таким был герой одной ирландской сказки, где фигурирует уже знакомый Вам Темный Патрик.
В давние времена жили в одном ирландском городе два неразлучных друга - почтенный лорд-мэр по фамилии Салливан и трактирщик Нед. Господин Салливан очень любил поесть. Дня не проходило, чтобы лорд-мэр не заказывал себе обед в трактире «Голова» (а так назывался трактир Неда). Салливан даже говорил:
- Запахи, доносящиеся с кухни твоего трактира, Нед, в сто раз милее волшебных ароматов райской кухни!
Но вот они поссорились - ни с того ни с сего. И Нед подал на Салливана в Дублинский суд - мол, тот ему не заплатил за запахи от тысячи обедов.
Никому из судей города Дублина не доводилось разбирать такого дела. Ведь запах руками потрогать нельзя, только носом вдохнуть. А за нематериальные вещи заплатить нельзя!
Поэтому все дублинские судьи раскололись на два лагеря - одни поддерживали Салливана, другие были на стороне трактирщика Неда. А следом за судьями разделилась надвое и вся Ирландия.
Весть о невиданном судебном деле донеслась и до ушей Темного Патрика. Отправился он тогда в Дублинский суд. А там бывшие друзья стоят, кричат друг на друга, вот-вот друг другу в волосы вцепятся.
- Я вас рассужу, - сказал Патрик.
Расхохотался судья:
- Да ты же простой крестьянин! Где уж тебе со мной, верховным судьей Дублина, тягаться!
А Темный Патрик сказал судье:
- Уважаемый судья, уступите мне на время свое место.
Уселся Патрик в судейское кресло и внимательно выслушал лорд-мэра и трактирщика. А затем обратился к лорд-мэру:
- Господин лорд-мэр, Вы говорите, что требуете с Неда плату за тысячу обедов.
Кивнул лорд-мэр. А Нед сказал:
- Один обед в трактире «Голова» стоит один фунт стерлингов. То есть, цена тысячи обедов - тысяча фунтов.
Шепнул Патрик что-то лорд-мэру на ухо. Побежал господин Салливан домой и принес кошелек с тысячей соверенов[
А затем он… потряс кошельком над ухом трактирщика!
- Что Вы слышите, уважаемый Нед? - спросил Патрик у трактирщика.
- Звон тысячи золотых монет, - ответил трактирщик.
И Патрик объявил приговор:
- Согласно заявлению этого господина, один обед в трактире «Голова» стоит один фунт стерлингов, а тысяча обедов - тысячу фунтов. Следовательно, звон тысячи золотых сполна покрывает запах тысячи обедов.
Дело было закрыто. Жители Дублина подхватили Патрика и закричали:
- Патрик - молодец! Качай его! Качай!
И стали подбрасывать Патрика на руках. А потом жители Дублина захотели сделать находчивого бедняка своим главным судьей. Да только Патрик отказался - ведь он простой человек, так сказать, «университетов не кончавший». А на должность судьи пусть найдут умного и ученого человека. И, закинув на плечо терновую палку с красным узелком, зашагал к себе домой.
Воистину - находчивее и мудрее Темного Патрика в Ирландии нет. Про таких, как он, ирландцы говорят: «Такой уж он человек - докажет, что папа римский - протестант».

Пятая волшебная ночь

Золотистый луч солнца скользнул по щеке спящего Тайга. Он поднял кудрявую голову с импровизированной подушки, которой ему служил набитый до отказа рюкзак (в Стране Зеленых Лугов более известный как «заплечная сумка»), и огляделся кругом. Доналла рядом не было.
— До-о-о-она-а-алл! - выкрикнул Тайг, выглянув из окна, затянутого порванным бычьим пузырем.
— Я сейча-а-ас! - откликнулся знакомый веселый голос.
Действительно, из окна Тайг разглядел знакомую фигуру - статную и стройную, в синем плаще с откинутым назад капюшоном. Доналл напевал под нос ирландскую песню, которую Тайг некогда слышал от рыбака из Дингла[59]. Это была песня под названием «Дуламан», что означает «Водоросли».
«Водоросли гэльские
С желтых скал высоких,
Водоросли вкусные
Из морей далеких…»
— Стой… Откуда ты знаешь эту песню? - спросил Тайг у Доналла, когда последний вошел в дом.
— Отец выучил. Ему матушка эту песню часто пела. Кроме этой матушки - а зовут ее Грайне[60] - у меня родственников нет. От отца и бабушки Грайне я унаследовал любовь к поэзии, - ответил Доналл, закончив петь.
— Кажется, имя Грайне означает «зерно»?
— Верно. Бабушка вложила в моего отца любовь к поэзии, как земледелец вкладывает в землю зерно.
— В будущем это будет называться «говорящее имя».
— Твое имя тоже говорящее! - весело воскликнул Доналл. - Ты поэт и отношение к поэзии у тебя высокое. Кстати, почему?
— В меня его вложил Шеймас. Он мой приемный отец. Он выучил меня стихам великого поэта будущего - Уильяма Батлера Йейтса. Хочешь, я тебе прочитаю его стихи? Йейтса?
— Прочитай!
И Тайг прочитал балладу о Черной башне и «Песню скитальца Энгуса[61]». Доналлу очень понравились стихи, прочитанные Тайгом.

[59]Полуостров и город на юго-западе Ирландии. Очень популярны у туристов.
[60]Зерно (ирл.)
[61]Энгус - ирландский бог любви, покровитель поэтов и снов, сын бога Дагды и богини Боанн. Сказание о видении Энгуса вдохновило ирландского поэта Уильяма Батлера Йейтса на стихотворение «Песня скитальца Энгуса».

***
— А расскажи еще про Шеймаса, - попросил Доналл.
— Хорошо… - сказал Тайг. - Шеймас из семьи Брайана[62] - резчик по дереву. Он мастерит из дерева фигурки сказочных героев. Золушки, Белоснежки, Рапунцель, Храброго портняжки, Стойкого оловянного солдатика… Много кого еще. Лепреконов тоже мастерит - ими он особо славится. А еще мебель делает. Сам сделал стулья в нашем доме. А еще он лучше всех рассказывает сказки. А какой Шеймас мудрый! Но своей премудрости он научился от жизни, а не от учителей в школе. Как Темный Патрик.
— Кто такой Темный Патрик?
— Герой ирландских сказок. Мне Шеймас про него рассказывал, когда я был маленьким. Я тебе потом расскажу одну из историй о нем.
— Хорошо…
— А теперь, - сказал Тайг, вскинув на плечи тяжеленный рюкзак, - веди меня к Грайне.
— Только идти нам придется далеко. Грайне живёт в Корко-Дуйбне[63]. Рассказывают, что там жил Бран[64]…
— Бран? - воскликнул Тайг. - Герой легенды?
— Да, - кивнул Доналл.
Держась за руки, два барда пошли дальше.

[62]Тайг имеет в виду, что Шеймас (как выяснится в дальнейшем) носит фамилию О’Брайен. Приставка «О» означает «мужчина из семьи такого-то». Когда ирландскую фамилию, начинающуюся с этой приставки, носит женщина, то «О» в ирландском языке заменяют на «Ни» - «женщина из семьи такого-то».
[63]Ирландское название Дингла.
[64]Герой ирландского сказания, король, оставивший свои земли и поплывший на поиски волшебных островов. Легенда о плавании Брана послужила основой для сюжета книги «Чудесное плавание Брана» Елены Перехвальской - лингвиста и историка. Согласно этой книге, Бран управлял королевством Корко-Дуйбне.

***
Тайг и Доналл шли очень долго. Шли они прямо на Юго-Запад. К середине их пути уже начало темнеть. Заалела на краю неба вечерняя заря, небо приобрело более темный оттенок. К тому же, на небо наползла темно-серая мохнатая туча. Надвигался дождь…
— Доналл… - прошептал Тайг. - Где бы нам спрятаться от дождя?
— Тут поблизости есть пещера, - сказал Доналл. - Там внутри есть источник - мы оттуда сможем попить.
— А еды нам не видать… - со вздохом добавил Тайг. - Была бы у меня скатерть изобилия[65], я бы расстелил ее на земле и накормил нас обоих!
— Да, - сказал Доналл. - Сейчас бы поел я жареного лосося.
— А я бы поел свинины с капустой! - облизнулся Тайг. - О нет! Дождь уже пошел! Бежим к твоей пещере!
Быстро-быстро Тайг и Доналл побежали по узкой извилистой дороге, которая кончалась у небольшой пещеры. В пещере и вправду был источник. Доналл достал из заплечного мешка деревянную походную флягу и окунул его в прозрачную воду. Тайг тоже порылся в своем увесистом рюкзаке и извлек оттуда пустую пластиковую бутылку, которая вскоре тоже была наполнена прохладной влагой.
— Ладно, - усмехнулся Доналл, - обойдемся и без твоей хваленой скатерти изобилия. Тут поблизости растет земляника. Сейчас принесу…
Доналл выбежал из пещеры и вернулся с горстью земляники. Барды разделили ягоды пополам и стали разговаривать.
— Доналл, - сказал Тайг, - ты уже знаешь, что я бард. Но моих стихов ты еще не слышал…
— Так прочти же мне их, - ответил Доналл.
Тайг снова порылся в рюкзаке и извлек оттуда записную книгу, украшенную изображениями трилистников. Раскрыв книгу и подсвечивая себе фонариком, мальчик прочел стихотворение о Найденной красавице.
— Ты бы мог спеть его, подыгрывая себе на арфе… - сказал Доналл.
— Но я не умею играть на арфе, - покачал головой Тайг.
— Я подыграю тебе! Завтра мы выступим с песнями в ближайшем селении. Ты будешь читать, а я буду играть на арфе.

[65]В ирландских и английских сказках - нечто вроде нашей скатерти-самобранки.

***
А по лесу в это время брели двое - старик и девочка. Старик был высок и худ, а его узловатые руки смахивали на ветки старого дерева. Он был одет в зеленый плащ с капюшоном. Из-под мягкой полы плаща выглядывало бледное лицо девочки лет одиннадцати-двенадцати, обрамленное золотистыми кудрями. На этом лице сияли грустные голубые глаза.
— Даре, - говорила девочка, еще крепче прижимаясь щекою к мягкой белоснежной бороде старика, - что ж я натворила! Прогнала Тайга… Какая я ужасная! И весь мир, весь мир ужасен! Впереди - грязная лужа…
— Ничего, обойдем ее, Орла, - улыбнулся старик и погладил белокурые кудри девочки.
— А еще кругом холодно.
— Но ты же под моим плащом.
— И дождь….
— Есть тут поблизости одна пещера. Там и укроемся!
— Даре… Где же Тайг? Ты же друид, ты можешь увидеть, где он.
Разумеется, читатель догадался, что этот старик - друид Даре, а девочка - принцесса Орла, опечаленная тем, как она повела себя с Тайгом. Они шли искать Тайга. Так вот… Даре в ответ лишь покачал головой:
— Нет, дорогая. Я покинул замок, не взяв с собой ни гадальных принадлежностей, ни быка, которого для меня бы закололи ученики, я бы съел его мясо и лег бы у водопада, завернувшись в бычью шкуру[66]. Тогда бы я увидал, где Тайг. Но я еще днем нашел на этой тропинке следы от какой-то странной обуви: след этот неровный, перечеркнутый какими-то линиями. Обувь с такой неровной подошвой я видел на ногах у Тайга.
— Видимо, следы уже размыло дождем. Иначе мы бы по ним дошли до того места, где сейчас Тайг… Ой, я вижу вдали пещеру. Ты говорил, что там мы можем спрятаться от дождя…
Вдали действительно показалась пещера. Даре и Орла зашли туда, и вдруг увидели…

[66]Таким обрядом пользовались кельтские друиды для вхождения в транс. Остатки этого обряда сохранились… очень далеко от Ирландии, в Уэльсе. Там верят, что если завернуться в шкуру только что убитого зверя и лечь у водопада, то шум вод раскроет тебе будущее.

***
В дальнем углу пещеры сидел худой мальчик с темными кудрявыми волосами, одетый в весьма странную для кельтов одежду: синие джинсы, белую рубашку с деревянными пуговицами и серые кроссовки с белыми шнурками. Разумеется, это был Тайг. В руках у него была книга - серо-голубая, как морская волна, с кораблем на обложке. Над изображением корабля стояли крупные буквы:
«Роберт Льюис Стивенсон. Остров сокровищ»
Подле мальчика сидел высокий светловолосый юноша в синем плаще - уже знакомый вам Доналл. Он внимательно слушал, как мальчик читает ему книгу…
— Хорошо же рассказал этот твой бард из Альбы[67]! - говорил Доналл.
— Да, ты прав. Шеймас считает этого писателя одним из лучших, если можно так сказать, бардов, которые жили за пределами Эйре, - ответил Тайг. - Хотя он обычно против всего не-ирландского, но некоторые писатели не из Ирландии все же нравятся ему.
— Тайг! Доналл! - радостно воскликнула Орла. - Как же я скучала по вам! Тайг, а что ты сейчас рассказываешь Доналлу?
— Про пиратов. Морских разбойников, - сказал Тайг. - Садись рядом, послушай!
— Там в заезжий дом[68] человека из рода, ведущего свое начало от ястреба[69], пришел морской разбойник по имени Билли, а по прозвищу «Костлявый»[70]. И оставил сыну хозяина Джиму карту дальнего острова, на котором был зарыт сундук с золотыми монетами… - объяснил Доналл. - И Джим вместе с целителем и землевладельцем отплыл на ладье, чтобы найти этот остров. Был там, на этой ладье, один человек с деревянной ногой…
— У него еще птица была говорящая… - добавил Тайг. - В южных странах водятся птицы, которых можно выучить человеческой речи. Они называются попугаями. И у человека с деревянной ногой была такая птица…
Тайг показал на иллюстрацию, где был нарисован Джон Сильвер, показывающий Джиму своего попугая.
— Тайг, а ты расскажи про этого Джима, когда будешь выступать… Ты же вот-вот станешь вольным бардом, - предложила Орла.

[67]Альба - кельтское название Шотландии. А Стивенсон, как известно, был шотландцем.
[68]Заезжий дом - гостиница. Да-да, гостиницы существовали и у древних ирландцев. И название легенды о разрушении дома Да Дерга точнее было бы перевести как «Разрушение заезжего дома Да Дерга».
[69]Вряд ли у кельтов существовало тотемное мышление. Но фамилия Хокинс действительно происходит от слова hawk - ястреб.
[70]Bones - кости.

***
— Ох, Тайг, Тайг… - вздохнул Даре, узнав о предстоящем концерте Тайга и Доналла в соседнем селении. - Там королевская стража Доналла ищет. Не надо вам выступать в той деревне.
— Тогда что же нам делать? - спросил Тайг.
— Идите в Корко-Дуйбне.
— А если там с нами случится беда? - грустно опустил голову Тайг.
— Тогда я поспешу к вам на помощь! - воскликнула Орла. - Попрошу Даре ритуальным ножом отрезать мне волосы, оденусь в мужскую одежду… чтобы ты меня не узнал…
— Я тебя в любой одежде узнаю! - сказал Тайг и крепко обнял Орлу. Затем он взял за руку Доналла и пошагал вместе с ним прямо в Корко-Дуйбне.
Орла стояла, обняв Даре своей маленькой рукой, и долго-долго глядела вслед уходящим бардам. Раньше она никогда не задумывалась о том, любит ли она Тайга. Но теперь поняла, что любит. А если бы не любила, то не согласилась бы поспешить ему на помощь, если к нему придет беда…

Междуглавие об одежде

Многие писатели древности, писавшие о кельтах, упоминали о любви кельтов к яркой одежде. Например, древний историк Диодор Сицилийский рассказывал, что «они (кельты - А.Н.) носят поразительно красивые одежды: туники, раскрашенные во все цвета… полосатые накидки, сколотые булавкой: зимние они шьют из плотных тканей, летние - из легких и тонких». Плащи и накидки кельты очень любили - особенно друиды. Считалось, что чем длиннее плащ и чем больше на нём складок, тем знатнее человек.
Конечно, о кельтских нарядах можно рассказывать долго. Скажу только одно: о знатности ирландца одежда свидетельствовать может, а об уме - нет. Про это есть и замечательная ирландская сказка, в которой вы вновь встретитесь с мудрым Темным Патриком.
Однажды ирландский король поехал в Англию - к английскому королю. И зашел у них разговор о науке. Английский король сказал:
- Как бы ты ни восхвалял ученых своей страны, оксфордские ученые - умнейшие в мире!
- А ученые Мангретского университета не уступят в уме оксфордским! - топнул ногой ирландский король.
И английский король сказал ирландскому, что завтра вышлет в Ирландию трех умнейших ученых Оксфордского университета - пусть устроят научное состязание с мангретскими учеными.
Домой король вернулся мрачнее грозовой тучи. Чтобы хоть как-то развеяться, он поехал на верховую прогулку. Едет, едет и вдруг встречает крепкого черноволосого человека с загорелым веселым лицом.
- Доброе утро, Ваше Величество! - поздоровался человек.
- Кому доброе, а кому и злое… - проворчал король.
- Почему же Вы мрачны? - спросил незнакомец.
И королю пришлось рассказать человеку о приезде оксфордских ученых и грядущем научном состязании. Незнакомец обещался помочь.
- Кстати, как тебя зовут? - спросил король.
- Тёмный Патрик - под этим именем я известен моим односельчанам, - улыбнулся незнакомец.
- Как же ты можешь помочь мне? - удивился король.
- Призови трех профессоров из Мангретского университета: профессора латыни, профессора греческого и профессора Языка Сверхученой Премудрости! Вели им переодеться в лохмотья, взять в руки молотки для дробления камней и встать на следующий день у дороги, - сказал Патрик.
Король так и сделал. На следующий день трое ученых из Оксфорда приехали в Ирландию. Направляясь в Мангретский университет, они заметили каменотеса в старой одежде, дробившего камни.
- Мистер каменотес, можете нам указать дорогу к Мангретскому университету? - спросил один из ученых.
И каменотес ответил им… на чистейшей латыни! Английские ученые удивлённо подняли брови и поехали дальше.
Встретился им другой каменотес. Англичане спросили у него более краткую дорогу к Мангретскому университету - ведь начинался дождь. Каменотес рассказал им, как побыстрее доехать до Мангретского университета. Причем на греческом!
Третий каменотес, которого встретили оксфордские профессора, услышал от английских ученых такой вопрос:
- Где тут можно купить какой-нибудь теплый напиток, чтобы хоть как-то согреться в такую погоду?
И каменотес указал им дорогу к ближайшему трактиру… на Языке Сверхученой Премудрости!
Ученые Оксфорда были просто поражены и поспешили срочно уехать из Ирландии куда подальше.
Ирландский король обрадовался, что честь ирландских ученых спасена, и собрался наградить Патрика по-королевски. Но Патрик отказался от всех почестей, вскинул на плечо терновую палку с дорожным красным узелком и отправился в родное селение. А ирландцы, услышавшие об этом удивительном событии, стали молиться за то, чтобы острый ум Темного Патрика не затупился никогда. Не зря ведь ирландцы говорят: «Три вещи не должны затупляться - меч, лопата и человеческая мысль».

Шестая волшебная ночь

Нелегок и долог был путь до Корко-Дуйбне. Но, к счастью для Тайга, у которого к середине пути уже заныли ноги, бардам пришлось идти не только пешком. По рекам Бойн и Блэкуотер[71] они плыли на рыбацкой лодке, а потом их подвозили на телегах крестьяне. Ближе к ночи они уже подобрались к Корко-Дуйбне - а именно, к тому селению, где жила Грайне. Солнце уже начало заходить, но Тайг и Доналл еще шли.
— Там, за ручьем, дом Грайне, - сказал Доналл, указывая рукой на неглубокий ручей, через который было перекинуто большое бревно. Держась за руки, барды пошли по бревну. На правом берегу Тайг извлек из рюкзака свой фонарик и нажал на кнопку. Фонарик не горел. Тайг порылся в рюкзаке и достал оттуда пакетик запасных батареек. Из пакетика была вынута небольшая батарейка, которую Тайг вставил на место прежней. Севшую он спрятал в карман брюк. Небольшое нажатие кнопки - и путь был освещен. Тихо ступая по лесу, Тайг и Доналл пошли на поиски дома Грайне.
— Направо… Двенадцать шагов, - прошептал Доналл.
Тайг послушно повернул. Затем десять шагов на юг, сорок шагов на восток…
— Мы на месте! - весело крикнул Доналл.
Перед Тайгом стоял каменный дом. У дома - несколько яблонь и огород. В окне горит свет…
— Грайне, открывай! - сказал Доналл.
— Иду, иду, Доналл! - ответил негромкий старушечий голос…

[71]Приток реки Бойн.
***
Из дома, опираясь на палочку, вышла сухая старушка с морщинистым лицом и белыми волосами. Ее серо-голубые, как у Доналла, глаза были по-молодому зоркими и ясными, а черты лица - правильными, даже, как зачастую выражаются писатели, «точеными».
— Доналл, дорогой… Уж десять лет, как я тебя не видела, биение моего сердца! - улыбнулась старушка, показав ряд еще крепких зубов. - Помнит, помнит старая Грайне, как пришел в наше селение друид Даре. Тебе тогда всего десять лет было. Семь лет ты у него проучился, потом год при дворе короля Ардала пел, а два года скитался по Ирландии. И решился наконец навестить меня…
— Мы тут не только для этого, - сказал Доналл. - Тут мы скрываемся от короля Ардала.
— Кто «мы»? - недоуменно подняла брови Грайне.
— Я и Тайг, - Доналл указал рукою на Тайга.
— Здравствуйте, - сказал Тайг, протягивая Грайне свою худую руку. - Меня зовут Тайг. А Вас, как я понял - Грайне. Вы бабушка Доналла…
— Да, я ему бабушка… А на что тебе от короля Ардала скрываться?
— Это долгая история…
— Хорошо, рассказывай - меня она ничуть не утомит! А ты, верно, устал с дороги…
— И не говорите, - тяжело вздохнул Тайг.
— Ничего, проходите… А ты, Тайгинь[72], иди и расскажи мне свою историю.

[72]Тайгинь - ласковая форма имени Тайг. «Инь» - уменьшительный суффикс в ирландском языке. То есть, Тайгинь - это «Тайгушка».

***
Обстановку дома Грайне нельзя было назвать богатой - из мебели были только стол да три стула. На втором и третьем, как объяснила старушка, сидели ее покойные муж и сын. А теперь на них - но лишь иногда - сидят ее гости.
Кровати были заменены тремя широкими матрасами (точнее сказать - тюфяками), набитыми соломой. Доналл наотрез отказался спать на подобном матрасе:
— За два года скитаний я привык на голой земле спать! На полу посплю. А тот, что у окна - для Тайга.
— Хорошо, Доналл, - улыбнулась Грайне.
Тайг пошел в чулан, где Грайне хранила продукты, переоделся в пижаму, взятую им в дорогу еще в начале своего невероятного путешествия, вышел из чулана и уселся на тюфяк.
— Тайг, расскажи-ка мне, почему ты от Ардала прячешься? - спросила Грайне.
— Хорошо, - сказал Тайг. - Расскажу свою историю жизни, как сказку.

История Тайга

«Жил когда-то на свете один мальчик по имени Тайг, который рано потерял родителей. Он мало что помнил о своих отце и матери - разве что то, что мать его умерла родами, а отец утонул в море. Мальчика взял к себе на воспитание один старик - резчик по дереву и сказитель, который научил его вырезать фигурки и рассказывать легенды и сказки. Тайг рос тихим и задумчивым мальчиком, больше всего на свете любившим читать. Его приемный отец был единственным человеком на земле, который его любил - ведь все соседские дети ненавидели молчаливого, некрасивого мальчика.
Девять лет прожил Тайг у доброго старика, но последний был вынужден уехать из деревни к родным. И мальчик понял, что его детство кончилось, и покинул деревню. Долго он шел, пока не добрался до холма Тары. Там повстречался мальчику друид… Звали его Даре. Он отвел Тайга к верховному королю Ирландии, при дворе которого мальчик стал поэтом. И у этого короля была дочь - прекрасная принцесса по имени Орла».
— Орла… - эхом повторила Грайне. - Когда-то я была ее няней. Но из дворца я ушла - не по сердцу мне была жизнь в Таре. Ты дальше, дальше рассказывай.
«У Орлы были чудесные золотые, как цветы дрока, кудри, голубые, как чистые озера, глаза, розовые губы и серебристый голос. Но не за это полюбилась Тайгу Орла. Вышло, как в песне:
А за что мне тогда полюбилась она?
Нет, причиной тому не коса,
Нет, не глаз синева, не чела белизна,
Не лица неземная краса.
За ее доброту, за души чистоту
Я в ту деву навеки влюблен[73]…
Но не по нраву пришлась королю Ардалу эта любовь. Да и поэзию Тайга он не считал хорошей - ведь она не восхваляла власть Ардала…»

[73]Слегка измененные слова из ирландской песни «Сливнамон» на слова Чарлза Кикхэма. В оригинальной песне у возлюбленной лирического героя черные глаза.

***
— И Ардал изгнал Орлу из клана! - воскликнул Доналл.
— Да, так все и было, - отвечал Тайг и продолжил…
«Орла и сама любила Тайга. Заприметил это король да прогнал Орлу из дворца, заставив ее от своих родителей отречься. Вскоре Орла из милой и веселой девочки превратилась в холодное, злое существо. Она нагрубила Тайгу и сказала, что ненавидит его… А вновь полюбить его она сможет, если тот станет вольным бардом. К счастью, появился в жизни Тайга один удивительный человек. Сейчас он стоит передо мной - имя ему Доналл. Доналл вместе с Тайгом стал скитаться по Ирландии, воспевая истинную поэзию, доброту, красоту и свободу. А что из этого выйдет - ведомо лишь богам».
Тайг закончил историю на самом интересном месте. Но на этом месте, разумеется, не оборвалась история его странствий по древней Ирландии - ибо счастливый конец не приходит на середине сказки. Мы же перенесемся во дворец короля Ардала - в Тару. Вперед!
…Король Ардал, нахмурив густые брови, ходил туда-сюда по тронному залу. Возле него ходил суровый старик в зеленой шерстяной накидке, держащий в руках длинный посох. То был один из его друидов.
— Тайг сбежал! - произнёс король. - Три дня назад! В тот день, когда он сбежал, я спросил у моих друидов, где он. Но они сказали, что ничего не видят. Думаю, через три дня уже многое прояснится.
— Хорошо, Ваше Величество, - ответил друид. - Пройдем же в священную рощу!
За замком располагалась священная роща. Это был негустой, но тенистый и уютный лес. В глубине его стоял круг из камней, в середине которого стоял над погасшим огнём огромный котел. В котле плавали куски мяса. То было мясо убитого быка. Шкура того же быка лежала на земле. Возле котла кругом сидели мальчики и юноши, одетые в синие шерстяные плащи.
— Передай мне шкуру и палочки со священными знаками Огама - дара Огмы[74]! - сказал друид, указав на одного из мальчиков.
Мальчик протянул ему двадцать палочек[75], связанных нитью, и шкуру быка. Друид прошествовал к ручью, текшему сквозь рощу, завернулся в шкуру и заснул. Через несколько минут он проснулся…

[74]Огма - ирландский бог красноречия, брат уже упоминавшегося на страницах этой книги Луга (см. примечание 38). По легенде, именно он изобрел друидический алфавит - Огам.
[75]Именно столько символов в Огаме.

***
Узловатые пальцы друида торопливо развязали веревку, связывающую палочки с Огамом. Друид стал раскладывать их на земле, торопливо шепча:
— Что же они говорят мне? Они показывают мне Тайга… Зерно… Он в каком-то месте, где есть зерно. Зерно это против тебя, о король! Дрок… его цветы подобны золоту. Ясень… Из него мастерят троны…[76] Золотой король… Нет… Я вижу девочку. Кудри ее, как золотые цветы дрока… Она королевского рода… Это же твоя дочь! Орла! Боги перед ней. Она молится! Прощения у них вымаливает за непочтительность к тебе!
…И вправду - где-то глубоко в лесу, упав на колени, стояла худенькая бледная девочка с пышными белокурыми кудрями, которые струились по ее плечам. То была Орла. Руки ее были устремлены вверх, а губы шептали:
— Боги, пожалуйста, простите меня за то, как я вела себя с Тайгом. И помогите мне хоть как-то до него добраться. Даре говорил, что Тайг ушел в Корко-Дуйбне. Вот бы мне превратиться в птицу и полететь туда…
По небу летела стая птиц. То были лебеди. Правда, они не были заколдованными принцами, так что они не смогли принять человеческий облик и сплести для Орлы сеть из травы, как в знаменитой сказке Андерсена. Этих лебедей послали боги! Или Бог - это зависит от веры читателей… Лебеди сбросили на землю несколько перьев. А затем какой-то неведомый голос сказал Орле:
— Возьми эти перья в руки, взмахни руками, и ты полетишь с этими лебедями…
Орла взяла перья, взмахнула руками, как крыльями… И полетела!

[76]«Дрок», «Ясень» - названия букв Огама.

Междуглавие о птицах

Птиц в Ирландии немало. В мифах и сказках самая главная птица - это лебедь. Но королем птиц все же считается не он, а… крапивник. Маленькая птичка, которая не может взлететь выше человеческого колена. Да вот только титул короля он заслужил обманом. Как же это случилось? Сейчас расскажу…
В стародавние времена решили ирландские птицы выбрать себе короля. Собрались они да давай спорить - кто из них более достоин такого звания? Может, кроткий голубь? Или гордо парящий в небесах орел? Или соловей, который так красиво поет? Но тут старый мудрый Ворон сказал:
— А давайте слетаем к святому Колумбе[77]! Он самый мудрый в Ирландии.
Остальные птицы согласились. Вот прилетели они к окну кельи Колумбы да крикнули хором:
— Колумба! Выходи!
Услышав голоса птиц, Колумба вышел на двор монастыря.
— Ну, что вам нужно, дорогие птицы? - спросил он.
— Скажите, кто из нас станет нашим королем? - хором сказали птицы.
Подумал Колумба, подумал и сказал:
— Королем станет тот, кто выше всех взлетит! Сейчас, только сигнал подам…
Поднял Колумба свой монашеский посох и крикнул:
— На старт! Внимание! Марш!
И птицы полетели ввысь. Колумба из-за такого обилия птиц не мог разглядеть даже краешка неба. Подняв кверху глаза, он увидел, что выше всех взлетел орел. Когда птицы спустились, Колумба уже собрался назначить королем орла, как вдруг из перьев орла выглянула маленькая птичка!
— Я - Крапивник! Я буду королем! - гордо пискнула пташка.
— Королем, говоришь? - ответил Колумба. - Хорошо, назначаю тебя королем птиц. Но раз ты добился этого титула обманом, то отныне не взлететь тебе выше человеческого колена!
Так все и вышло, как сказал святой Колумба. Летает теперь крапивник по кустам, по плетням да по заборам и чирикает: «А король-то ведь я!» Вот и прозвали его «корольком». А в Германии еще обиднее прозвали - «подзаборный король».

[77]Колумба Ирландский (521-597) - ирландский святой, преподобный. Монах, основатель и настоятель монастыря на острове Айона близ Шотландии, миссионер и… поэт.

"Продолжение"


Предыдущие публикации автора:

2017
"Золушка"

2018
"Щелкунчик"
Перевод песни из мультика «Brave»
«Шамус и птицы»
Сказка-аллегория «Страна Вредилия»
«Сказка»
Сказка-аллегория «Башмачки»
Колыбельная короля
Пьеса для детей «Белая цапля»
«Королевнины сны»
Сказки о принцессах

2019
«Проданный смех»
Аудиосказка «Золушка»
«Театр Веселья»
«В подземной стране»
«Да здравствует Иржик!»
«Кот в сапогах и королевская кошечка»
Перевод с английского «Маша и три медведя»
Либретто для мюзикла «Тень»

2020
Электроник - мальчик из чемодана
"Золушка, или Сказка из бабушкиного сундучка"
"Спящая красавица, или Волшебный театр"
"Книга нонсенса №1 / Лимерик"
Сказки болгарских писателей

2021
Музыкальная сказка «Алладин»
"На верхушке дерева"
"Редьярд Киплинг. Меч Вёлунда (из книги «Пак с холмов»)"
Большое мифологическое путешествие
"Стихи-визитки"
«Книга трех» часть 1
Задания принцессы. Народные и авторские сказки
«Книга трех» часть 2
Дневники Эдварда Лира
«Чудак ещё придёт»
«Юность Бериляки»

2022
«Подкидыш и другие истории о Придейне»
«Большое мифологическое путешествие / Фенийский цикл»
«Сказки зелёных лугов Ирландские сказки»
«Наши финские ровесники»


2023
«Требуется придворный поэт, или Двенадцать волшебных ночей»
«Верховный король американского фэнтези (Ллойд Александер и «Хроники Придайна»)»
«Как приятно знать мистера Лира»
«Знамение для детей. Правдивые истории об обращении, святой и образцовой жизни и мирной кончине нескольких детей»
«Принцесса и полкоролевства в придачу»
«Алан Милн. Галерея детей»
«Белоснежка, или Лесной домик Лауры Элизабет Ричардс»
«Для любителей вкусно поесть Эдвард Лир»
«Эдвард Лир. Для любителей кошек»
«Для любителей птиц. Эдвард Лир»

Работа принадлежит автору.
Убедительная просьба - помнить об авторских правах и относиться к ним с уважением.
Использование произведений без согласия автора и его законных представителей - запрещено!
 
Нет аватара
Пользователь

Авторизируйтесь

Ваша корзина пуста

Добавить товары