Мы рады вам!
Главная Блог Cледующее поколение

Алан Милн. Галерея детей


Александра Настечик

- СЛЕДУЮЩЕЕ ПОКОЛЕНИЕ -
Александра Настечик
Писатель, поэтесса, драматург, переводчик.
( Родилась 28 марта 2007)

Алан Милн. Галерея детей
Перевод с английского: Александры Настечик

Принцесса и яблоня

Жила-была на свете прекрасная Принцесса, которая любила все прекрасное. А особенно - цветы и деревья в саду своего отца. И жил-был простой юноша по имени Сильвио, который ухаживал за цветами и деревьями в королевском саду. Эти цветы были прекрасны, поэтому Сильвио любил их. Сильвио любил и Принцессу, ибо их объединила любовь к прекрасному. Иногда они гуляли вдвоем, держась за руки.
Но Король был этим недоволен, ибо он считал, что Принцесса должна была выйти замуж за более знатного человека. И Король пошел в сад к Сильвио и приказал ему покинуть страну навсегда. И Сильвио сказал: 
- Как же я могу покинуть сад, который я люблю? 
И Король рассмеялся и сказал:
- Оставайся!
Сказал он так и дотронулся до Сильвио жезлом, который держал в руке. И в тот же миг на месте Сильвио появилась яблоня. Ибо Король этой страны был могущественным магом, и все его боялись.
Шли дни… Принцесса искала Сильвио в саду, но не могла найти его. И пошла она к своему отцу и спросила, где Сильвио. Король в ответ засмеялся и сказал:
- Он обрезал яблоню. Мне не понравилось, как он ее обрезал… Теперь он не вернётся к тебе!
Тогда Принцесса спросила:
- А какую яблоню он обрезал?
И Король подвел дочь к окну и указал на яблоню. Принцесса удивилась - раньше она не замечала этой яблони. Как только Принцесса уединилась, она подошла к яблоне и со словами «Это последнее, к чему прикасался мой Сильвио» дотронулась до нее. Яблоня затрепетала и уронила на голову девушки цветок. Так было и на два следующих дня…
Пришло лето, но Сильвио не возвратился. Следом пришла осень, но Принцесса все думала о Сильвио. Однажды, сидя под яблоней, она воскликнула:
- О, Сильвио, не дай мне забыть тебя!
И дерево затряслось, и на колени Принцессы упало яблоко. Принцесса взяла серебряный нож, очистила яблоко, стараясь не сильно повредить кожуру, а затем бросила кожуру через плечо и сказала:
- Узнай, кого я люблю!
Оглянулась Принцесса и увидела, что на земле появилась буква С. Так было и на два следующих дня. А на четвертый день она сорвала яблоко с другой яблони. Кожура яблока порвалась, когда Принцесса стала чистить плод. Когда же Принцесса бросила кожуру на землю, то она не приняла форму буквы С. Пришлось Принцессе возвращаться к её дереву. С этого дерева плоды всегда падали сами, а кожура с них всегда принимала форму буквы С, словно говоря о любви Принцессы к Сильвио.
Настал день, когда на яблоне осталось лишь одно яблоко. Принцесса испугалась и сказала:
- Как же я узнаю, кого люблю, если дерево опустеет?
И она приблизилась к яблоне. Она еще сильнее ощутила любовь к Сильвио, протянула руки к яблоне и сказала так:
- Яблоня, яблоня! Ты знаешь, кого я люблю! Верни мне его!
Она обняла дерево и прижалась к его стволу, рыдая:
- Утешь меня!
И яблоня зашевелилась под ее руками. Принцесса в страхе отдернула руки… Но тут она увидела пред собою Сильвио, держащего в руке золотое яблоко. Яблони уже не было.
И Сильвио спросил у Принцессы:
- Кого ты любишь?
И Принцесса ответила:
- Тебя, Сильвио!
И они поцеловали друг друга. И Король, увидев их из окна, сказал:
- Пусть он женится на моей дочери.
И они поженились и стали жить-поживать, добра наживать да каждый день по саду гулять.
Вот такую историю рассказала старшая девочка из семьи ван дер Декен, сидя под Зонтичным деревом. А другие девочки сказали: 
- Расскажи еще что-нибудь!
А одна из девочек - Диана - сказала:
- Я рада, что они воссоединились.

Площадь Воробьиного дерева

Я расскажу вам о той девочке в зеленом. Ее зовут Диана Фицпатрик Молеверер Джон. Она единственная дочь мистера и миссис Фицпатрик Молеверер Джон, которые живут в доме №27. Миссис Ф. М. Джон хотела мальчика - пусть он заботится о них в старости; но мистер Ф. М. Джон высокомерно сказал:
- Никто в моем роду не умел ни о ком заботиться. Зато другие умеют заботиться о людях из семейства Ф. М. Джон. Пусть у нас родится девочка, а потом она выйдет за богача. Это будет великая честь для него - заботиться о последнем отпрыске рода Ф. М. Джон. 
И родилась дочка.
Миссис Ф. М. Джон очень любила Диану, но и мужа своего она любила не меньше. И вот пришло время, когда она поняла, что не может приглядывать за обоими: ведь иногда случалось, что Диане хотелось играть с игрушечным поездом, а мистеру Ф. М. Джону не хотелось; а если мистер Ф. М. Джон хотел играть с поездом, то Диана придумывала другую игру. И однажды миссис Ф. М. Джон сказала:
- Мне кажется, дорогой, что нам надо нанять Диане няню, и тогда я смогу посвятить себя тебе.
- Конечно, любовь моя, ты должна посвятить себя мне, - сказал мистер Ф. М. Джон, - но я не хочу, чтобы Диану Фицпатрик Молеверер нянчила обычная няня. У Ф. М. Джонов есть своя гордость.
- Тогда кто же будет за ней смотреть? - спросила мама Дианы.
- Она сама за собой присмотрит.
Так Диана стала присматривать за собой. Сама проснулась, сама оделась, сама пошла гулять, сама себе сказала «Иди обедать, будь умницей», сама попила чай, сама причесалась, сама приняла ванну, сама себе почитала сказку, сама себе спела колыбельную, а потом сама себя уложила спать. А лежа в постели, она стала сочинять для себя маленькие песенки. Например, такую:
«Диана Фицпатрик Молеверер Джон -
Не сыщешь на свете прекрасней имен!
Иные родители неисправимы -
Своим дочерям дают имя Емима!
Но мои в сто раз добрее, и умнее, и мудрее -
Поэтому назвали меня Диана Фицпатрик Молеверер Джон!»
В тот день самостоятельная Диана пошла на Площадь Воробьиного дерева - покормить птиц. Там были другие дети - но у них были няни. Иногда дети убегали от нянь - изображали самостоятельных детей. Но Диана Фицпатрик Молеверер Джон знала, что няни у этих детей есть. Она была единственной девочкой, которая гуляла сама по себе. Она взяла с собой сумку хлебных корочек - покормить воробьев, надела зелёное пальто, подбитое мехом, и была очень счастлива. Она кивнула Вильяму и Вильгельмине Гуд, идущим по улице. Вильям тоже был в зеленом, а Вильгельмина была в голубом. Она смеялась над мальчиком, который никак не мог насчитать тридцать одного воробья и не замечал, что тридцать первый воробей спрятался у него за ногой. Она поклонилась девочкам семьи ван дер Декен - разодетым в пух и прах, как обычно. Эти дети тоже кормили воробьев - но хлебные крошки им выдавали няни из карманов своей одежды. Не то что Диана - несет с собой хлебные корочки в настоящей взрослой сумке!
А теперь…
Воробьи стали летать вокруг Дианы Фицпатрик Молеверер Джон.
- Сейчас, милые… - тут Диана открыла сумку.
О, нет! О, нет! О, нет!
Она не положила ни одной хлебной корки!

Близняшки

Они были близнецами, и их звали Вильям и Вильгельмина Гуд. Когда мистер Гуд узнал об их рождении, то он сказал:
- Мальчика я назову Вильям, в честь себя. 
Потом он подумал и сказал:
- А девочку - Вильгельмина, в честь брата.
Он рассказал обо всем миссис Гуд, которая хотела назвать детей Джоном и Джейн. Миссис Гуд сказала:
- Хорошо, дорогой, только мне не нравится имя Вильям. Будем звать мальчика просто Вилли.
- Конечно, любовь моя, но если уж на то пошло, то и нашу дочку я буду звать Вилли.
- Хорошо… Но мы так запутаемся!
- Умный человек не запутается, - сказал мистер Гуд, достал карманные часы, повертел их в руках и сказал:
- Мои часы спешат на две недели.
А потом он положил часы в карман и вернулся в библиотеку.
Близняшки выросли похожими друг на друга - родная мать не отличит, как говорится. На их одежде должны были стоять имена - Вильям Гуд и Вильгельмина Гуд - но Няня что-то напутала. Она купила тесьму и чернила, написала имена и пришила тесьму. Как только вся одежда была помечена, Няня с гордостью продемонстрировала ее миссис Гуд. Но по ошибке она написала на всей одежде «Вилли Гуд». Когда об этом узнал мистер Гуд, он закурил свою неизменную сигару и сказал:
- Неужто наша няня и вовсе ума лишилась? Новую одежду я сам помечу.
И он пришил к новой одежде Близняшек метки с надписью «В. Гуд».
К счастью, к моменту покупки новой одежды у Вильгельмины начали виться волосы. Каждый вечер Няня на протяжении десяти минут завивала их с помощью мокрой щетки и собственного пальца. Волосы Вильяма вились от природы, но у сестры все равно волосы были кудрявее.
Однажды, когда дети уже ложились спать, Вильгельмина сказала:
- Я очень умная! Я могу слышать в темноте!
- А я в сто раз умнее, - сказал Вильям. - Самый умный, значит.
- Я слышу, как дышат улитки, - сказала Вильгельмина.
- А я слышу, как они не дышат, - сказал Вильям.
Вильгельмина задумалась.
- А я слышу, как кто-то за окном меня зовёт, - сказала она.
- Я сам велел этому «кому-то» нас звать, - сказал Вильям.
- Я посмотрю на него, - сказала Вильгельмина.
- Так я и сделаю.
Стоит мне это сделать?
Или он тебя зовет?
- Голос зовёт тебя, - сказал Вильям. - Меня Голос зовёт по-другому.
- А ты боишься, - сказала Вильгельмина.
- Я боюсь, что он разозлится, если придет не тот человек.
- На нем красный колпак с кисточкой, - сказала Вильгельмина.
- У него длинная борода и зеленые чулки, - сказал Вильям.
- Я пойду на него посмотрю, - сказала Вильгельмина.
- И я тоже пойду.
- Я пойду только с тобой.
- Я тоже пойду только с тобой.
- Пойдем вместе!
- Да, вместе!
Нехотя они вылезли из кровати и пошли к окну, рука в руке.
- Я его не слышу, - сказала Вильгельмина.
- Я тоже не слышу, - добавил Вильям.
- А я снова слышу, - сказала Вильгельмина. - Я такая умная, что слышу все на свете.
- Я тоже умный, - быстро сказал Вильям.
Они подошли поближе к окну.
- А он разозлится, если другой человек придет? - спросила Вильгельмина.
- Он не узнает, потому что у него голова задом наперед повернута.
- Я знаю, что у него голова задом наперед повернута, - сказала Вильгельмина. - Но я думаю, что рядом с ним всегда ходит Бабай. Он ему рассказывает.
Вильям не знал, кто такой Бабай. И Вильгельмина тоже не знала.
- От этого Бабая помощи мало, - сказал Вильям.
- Мы не боимся! - выкрикнули Близняшки. Дрожа от страха, они открыли окно и выглянули…

Мисс Ватерлоу в кровати

Это мисс Ватерлоу в кровати.
Миссис Ватерлоу целует дочь и говорит:
- Да хранит тебя Бог, моя дорогая, моя ненаглядная, моя крошечка!
Мисс Ватерлоу загадочно улыбается в ответ. Она думает:
- Сейчас я останусь одна и поразмышляю о всяких забавных вещах.
Миссис Ватерлоу смотрит на дочь и говорит;
- Спасибо Тебе, Господи, за то, что Ты дал мне мою дорогую доченьку. Неважно, что станется со мной! Но не позволь ничему плохому случиться с моей дочкой!
А мисс Ватерлоу думает:
- Я представлю, что я большая-большая, как Луна, и никто не сможет меня поймать - такая я огромная. Разве не смешно?
- Спокойной ночи, любимая. Спи крепко, моя дорогая.
Мисс Ватерлоу о чем-то вспоминает… о чем-то прекрасном… но это было так давно, что она забыла, с чего все началось.
- Ой, моя лапочка, от твоего вида мне аж плакать захотелось. О чем ты думаешь, дорогуша?
Но Мисс Ватерлоу ничего не скажет…
Миссис Ватерлоу задерживается еще на миг.
- Да хранит тебя Господь, моя дорогая, - говорит она и гасит свет.
Мисс Ватерлоу остается одна.
***
Мисс Ватерлоу всего годик - а это немаленький возраст. И она всегда смеется, когда думает о детях, которым даже нет года. Когда ей было шесть месяцев, мистер Ватерлоу (а он был поэтом) написал о дочери стихи и гордо вручил бумагу со стихами жене. Потом по недоразумению эту бумагу засунули в щель форточки в детской, чтобы окно ночью не дребезжало. Это разочаровало мистера Ватерлоу. Миссис Ватерлоу выразила сожаление, но было уже поздно.
- После того, как ты согнула стихи, они уже не будут прежними… - сказал мистер Ватерлоу.
К счастью, две последние строки сохранились. Вот они:
«Она все молчит и не ходит - в постели
Лежит наша дочь за неделей неделю».
Скажу честно, мисс Ватерлоу могла говорить - но решила заговорить только в полтора года. Причина была в том, что у нее было столько приятных воспоминаний, только ей не всегда удавалось их запомнить. Нельзя одновременно думать и говорить. Поэтому один год и четыре месяца она лежала и вспоминала обо всем. А когда все хорошенько запомнит, то расскажет папе и маме. Но нельзя заговорить, не тренируясь в этом. Поэтому в минуты уединения она училась говорить.
Сейчас она как раз училась.
- Мишка! - позвала она.
У ножек кровати, склонив голову на грудь, лежал плюшевый Мишка. От слов девочки он проснулся.
- Что? - проворчал он.
- Мишка, ты спишь?
- И да, и нет! - ответил Тедди.
- Я забыла, есть я или нет, - сказала мисс Ватерлоу.
- Ну, что ты забыла?
- Как называется такая милая штука… ты знаешь, о чем я… но я забыла. Только ты помнишь, что это за штука…
- Сгущенка, - сказал Мишка.
- Не думаю, что ты прав, - сказала мисс Ватерлоу.
- Наверняка - точнее не скажешь.
Мисс Ватерлоу вздохнула. Так трудно подобрать нужное слово!
- Видимо, я им ничего не расскажу. У них, видно, и слова такого нет…
- Может, и нет… - сказал Мишка. - Забавно, что у них так мало слов. Вот например, та же сгущенка. Вроде оно, а вроде бы и нет. Поэтому я с ними не разговариваю. В их языке нет богатства… Я бы сказал - нет вкуса.
- А я хочу слово!
- Лучше иди спать, - посоветовал мишка и опустил голову на грудь.
- Значит, я ничего им не скажу… - задумчиво сказала мисс Ватерлоу.
- Не скажешь, - сонно сказал Мишка. - У них слов подходящих нет.
Мисс Ватерлоу легла спать и погрузилась в размышления о золотой стране, куда ей уже не вернуться. Она обо всем расскажет взрослым… Но не сейчас… не сейчас… не сейчас.
Она вздохнула и уснула.

На пляже

Они еще никогда не бывали на море, поэтому легко можно вообразить, как они обрадовалась, когда мистер Яснодень сказал:
- Наверно, этим летом мы поедем на море - это будет полезно детям.
Дети обрадовались и запрыгали на месте - все, кроме Джона. Джон слышал о море, но не очень верил в то, что оно есть. И он сказал папе:
- А если поедесь на побелезье, то и моле увидишь тозе?
Все засмеялись, а Мэри - самая старшая и знающая все обо всем - сказала:
- Ну конечно, глупенький…
Джон посмотрел на папу и сказал:
— Плавда?
И папа ответил:
— Конечно, увидишь!
Джон радостно вздохнул и сказал:
— Я думал, что ты его видел.
И он стал ходить туда-сюда по саду и распевать:
— Сколо я увизу моле!
Мэри пошла к своей маме - поговорить о том, какую одежду им надо с собой взять. Мэри было десять лет - она была старшей в семье: а от старших детей многое зависит. Джону было три года - он был самый маленький, и Мэри порой казалось, что она для него почти как мама.
— Надо решить, куда мы поедем, - сказал мистер Яснодень на следующий день.
Джон посмотрел на папу недоверчивыми глазами и, чуть не плача, сказал:
— Я думал, мы едем на моле!
— Глупенький, мы как раз туда и едем, - сказала Мэри. - Но есть куча чудесных мест возле моря. Мы поедем в место, где много красивых раковин.
— И песка, - сказала Маргарет.
— И скал, - сказала Джоан. - И заливов.
Мистер Яснодень записал: «РАКОВИНЫ; ПЕСОК; СКАЛЫ; ЗАЛИВЫ» и спросил:
— А еще?
Джон попытался что-то сказать, но не смог.
— Ты хотел что-то сказать, милый? - спросила мама.
— Моле, - робко сказал Джон.
«И МОРЕ», - записал мистер Мерривезер.
— А ты что хочешь, Стивен? - спросил он у одного из своих детей.
Стивену было четыре года. Он много думал и ничего не говорил - поэтому, если бы не Джоан, никто бы не узнал, чего же он хочет.
— Стивен хочет то же, что и я. Так ведь? - спросила Джоан.
Стивен кивнул. Он думал о чем-то другом.
В понедельник они уехали. Как только они вышли из поезда, мистер Яснодень сказал:
— Пахнет морем!
Мэри сказала:
— И я тоже чувствую запах моря…
Джон был готов заплакать - он думал, что море можно не только учуять носом, но и увидеть. Но Мэри утешила брата: мол, завтра, после завтрака, он его увидит.
— Правда, мам? - обратилась она к матери.
И миссис Яснодень сказала:
— Да, но сейчас уже поздно - лучше подождать до утра.
И все стали ждать завтра. Позавтракав (а они так волновались, что почти ничего не ели - кроме Стивена, который опять задумался над чем-то), Мэри повела братьев и сестер на пляж. Мистер Яснодень остался дома и стал читать газету, а миссис Яснодень должна была позаботиться об обеде. Ведь взрослые знали, что Мэри - девочка надежная. Впереди шли Джоан и Стивен. Джоан болтала со Стивеном, а Стивен о чем-то думал. Следом шла Маргарет, о чем-то болтая с Мэри, ведущей за руку Джона и говорящей:
— Вот мы и пришли, дорогой мой.
Вскоре они свернули за угол и пришли к морю.
— Вот и море, мой дорогой, - гордо сказала Мэри.
— Разве не прекрасно? - сказала Маргарет.
— Посмотри, Стивен! - сказала Джоан.
Но Стивен ничего не ответил.
Джон открыл рот, будто собираясь что-то сказать, а затем он покраснел и расплакался.
Все жалели Джона - все, кроме Стивена, который думал о чем-то. Самым ужасным было то, что никто не знал, что с ним случилось. Может, он переел за завтраком? Или недоел? Или он устал? Или хочет, чтобы его отвели домой? Джон не мог сказать - он не знал.
— Что бы ты хотел сделать, мой хороший? - спросила у Джона Мэри. - Раковины пособирать?
Джон хмыкнул и кивнул.
Они пошли на пляж. Там было много других детей, но они были слишком счастливы, чтобы заметить детей семьи Яснодень.
— А теперь, - сказала Мэри, - посмотрим - кто найдет самую красивую ракушку. Посмотрите на эту!
— Эта тоже красивая, Мэри! - сказала Маргарет.
— Положим их в мою сумку, - сказала Мэри. - Подержишь сумку, братик?
— Дя, - кротко сказал Джон. Он боялся смотреть на море, поэтому встал спиной к морю и бросил раковины в сумку Мэри. Почему море так его расстроило. Он не знал. Может быть, Стивен знал это?
Он посмотрел на Стивена.
Нет, Стивена спрашивать не надо - это пустое дело.

Бедная Энн

При крещении ее назвали Энн Лавендер, так что полностью ее звали Энн Лавендер Лавендер. Это была идея мистера Лавендера. Он очень гордился своей семьей, и его раздражала даже мысль о том, что будет, если его дочь - прекрасная мисс Лавендер - выйдет замуж за мужчину с какой-нибудь совершенно неблагозвучной фамилией: например, Винкс.
— Потому что, - сказал он маме Энн, - если мы назовем ее Энн Лавендер Лавендер, то после свадьбы с каким-нибудь Винксом она будет зваться Энн Лавендер Винкс, и люди сразу поймут, что она одна из нас.
— Они и без смены фамилии это поймут, - сказала миссис Лавендер, наклонившись над младенцем. - Она так похожа на папу. Правда, моя милая?
Энн, которая была совсем маленькой, ничего не ответила.
— У нее точно будут волосы, как у меня, - сказал мистер Лавендер, гордо погладив свою черную, как смоль, шевелюру.
Он был черноволосым, а миссис Лавендер - белокурой, и оба гадали - на кого из них будет похожа Энн. Он говорил:
— Я бы хотел, чтобы она была похожа на тебя.
А жена отвечала ему:
— А я - чтобы она была похожей на тебя. 
А он говорил:
— Поживем - увидим!
И волосы у Энн оказались темными. Она была темноволосой - вся в папу; и имя ей придумал папа.
Но однажды случилось нечто удивительное. Все ее темные волосы выпали, а вместо них выросли светлые.
— Какой ужас! - воскликнула миссис Лавендер. - А я хотела, чтобы она была похожа на тебя.
— Она так намного красивее, - великодушно сказал мистер Лавендер, скрывая свое разочарование.
Но потом он изменил свое мнение. Когда Энн исполнился год, он решил, что для маленьких пухленьких девочек больше подходят светлые волосы. Иногда он смотрел на свою дочь и думал: 
— Я не дам ей выйти замуж за какого-нибудь Винкса - слишком она для него хороша. Она очень красивая - прям как мама.
Но потом случилось нечто удивительное. Волосы маленькой Энн стали рыжими. Нет, не золотистыми или рыжевато-каштановыми, а рыжими, как морковка. Никто в ее роду - ни по папиной, ни по маминой линии - не был рыжим!
И тогда ее стали называть Бедная Энн. Конечно, не все сразу - сначала так ее прозвали два-три человека.
— Как же нам жаль бедную Энн, - говорили они. - У нее были такие красивые светлые волосы.
А когда они говорили про подарки на Новый год, то говорили:
— И конечно, мы не можем оставить без подарков нашу Бедную Энн! Мистер Лавендер был этим очень огорчен. И он написал письма в несколько газет, в которых требовал разъяснить: если у ребенка волосы раньше не были рыжими, а потом стали, то станут ли они снова прежнего цвета. Одни газеты не могли ответить, другие писали, что «время покажет», а две газеты даже заявили, что рыжие волосы - это очень красиво. Но не таких ответов ждал мистер Лавендер!
Миссис Лавендер не так горевала. Она просто решила назвать своего второго ребенка Дэвид Лавендер. Дэвид оказался блондином. Волосы у него были светлее, чем некогда у его старшей сестры, и даже светлее, чем у мамы. Когда тетушки пришли навестить племянника, то они сказали:
- Какие у него красивые волосы!
А потом сказали друг другу:
- Как жаль Бедную Энн!
Но Бедной Энн было все равно. Она была вся в заботах о младшем братце. Она знала, почему ее волосы стали рыжими. В два года она намочила ноги и простудилась - от этого волосы и порыжели. Поэтому Энн старалась сделать так, чтобы Дэвид не простудился, ведь девочка с рыжими волосами - это всего лишь Бедная Энн, а мальчик с рыжими волосами - это Ой-бедный-Дэвид. И папа так расстроится, что даже не сможет написать письма в газету… И во всем будет виновна она.
И она делала все, что могла, чтобы Дэвид сохранил обычный цвет волос. И так хорошо она заботилась о братце, что мистер Лавендер сказал:
— Бедная Энн! Она уже не будет красивой, но зато будет очень заботливой. Пусть выходит за этого Винкса.
И прошептал себе под нос:
— Энн Лавендер Винкс. Как же я был прав!

Путешествие в Индию

Все еще идет дождь! О Боже, о Боже! И это называется «дождик»? Джейн Энн должна потерпеть. Она должна сидеть дома и играть в игрушки, а завтра, может быть, выйдет из-за туч солнце и она снова будет бегать по полям. К тому же, не у всякой девочки есть плюшевый заяц, лошадка с повозкой и резиновый мяч. Потерпи, Джейн Энн.
Ничего вы не понимаете!
Именно сегодня. Завтра будет поздно. Даже если сейчас тучи рассеются, удастся еще сегодня. Но стоит ей об этом подумать, как в небе появляется новая туча. Она пробует закрыть глаза и сказать: 
— Раз, два, три, четыре - сосчитаю до двадцати, а потом открою глаза… И пусть тогда дождь прекратится.
И Джейн Энн стала считать. Быстро-быстро досчитала до двенадцати, потом - чуть медленнее - до пятнадцати. Шестнадцать… Семнадцать… Восемнадцать… Девятнадцать… И еще медленнее (это было нечестно, но Джейн Энн хотела облегчить задачу Богу) сказала:
— Двадцать…
Не сработало! И Джейн Энн осталась стоять у окна, глядя на то, как капли скользят по стеклу. И она загадала, что если вон та капля быстрее доползет до подоконника, чем эта, то дождь прекратится. И снова не сработало.
В тот день Джейн Энн должна была поехать в Индию. Ее папа и мама жили в Индии, и она очень хорошо помнила их. Сначала она помнила, что они были смуглыми и черноволосыми - все индусы такие - а потом тетя Мэри сказала, что кожа и волосы у них светлые. И девочка вспомнила их… До возвращения родителей - а оно должно было быть через год - девочка должна была жить у тети Мэри, а ждать папу с мамой Джейн Энн было уже невмоготу.
— А они могут приехать завтра? - спросила Джейн Энн у тетушки.
— Нет, - отвечала тетя Мэри. - Они очень заняты.
И Джейн Энн придумала, что если они все никак не приедут к ней, то она поедет к ним.
Она подсчитала свои деньги и подумала, что ей вполне хватит на путешествие. На протяжении всей недели Джейн Энн, гуляя с няней, покупала что-нибудь вкусненькое - булочку или шоколадную конфету - и откладывала в специальную коробочку. Каждый вечер девочка заглядывала в коробку, закрывала глаза, думала о папе и маме и ничего не ела. А когда коробка наполнилась, то до приезда папы и мамы оставался всего один день.
В ту ночь она попрощалась с Зайчиком. Он хотел поехать в Индию сильнее, чем другие игрушки Джейн Энн. На шее у Зайчика была специальная розовая лента, за которую его можно было вести, а еще он никогда не был в Индии, поэтому он был в большом восторге. Но Джейн Энн сказала:
— Нет-нет! Тебе нельзя! В Индии водятся злые тигры, а они едят зайцев.
Зайчик думал, что он сможет убежать от тигров, но огорчился, узнав от хозяйки о том, что даже самых увертливых зайчиков рано или поздно съедают тигры. Но Джейн Энн стало так жаль Зайчика, что она сняла с его шеи розовую ленту и спрятала в ящик стола на случай, если ей станет больно от прощания со своей любимой игрушкой.
Все игрушки собрались, чтобы попрощаться с Джейн Энн. Девочка поставила их на окне - и Лошадку-с-Повозкой, и просто Лошадку, и мяч, и Зайчика - так, чтобы она могла махать им рукою всю дорогу. Конечно, при первом же повороте она не сможет их разглядеть. Но тогда Джейн Энн откроет свою коробку и съест конфету. Удивительно, каким неодиноким делает человека съеденная конфета.
На следующее утро Зайчик выглянул в окно и увидел, что за окном лил дождь.
— Может, она не поедет, - сказал он и обрадовался.
Позавтракав, Джейн Энн тоже посмотрела в окно.
— Скоро дождь кончится… - весело сказала она.
И она встала у окна, ожидая, когда кончится дождь.

День рождения Барбары

Сейчас их фотографируют. Имена (слева направо):
Сьюзен, песик Генри, Барбара, миссис Перкинс, Хелен.
Конечно, они не на самом деле фотографируются. Но Хелен сказала:
— Давайте представим, будто нас фотографируют, и завтра наше фото выложат в газете. 
Она положила руку на миссис Перкинс, чтобы показать, как она любит кошку, а другую руку убрала со стола, чтобы показать свою воспитанность, и сказала:
— Снимайте!
Сьюзен и Барбара были к этой фотосессии не готовы. Они обе ели, поставив локти на стол. Вот был бы ужас, если бы фотографию девочек с локтями на столе выложили в газете! Разве нельзя снять новую фотографию?
Хелен сказала, что это его последняя попытка сделать хорошую фотографию. Весь день он снимал фотографии «Сцены в деревне по случаю шестого дня рождения мисс Барбары». Ему осталось сделать только две фотографии - «Вид на хлев с северного берега озера» и «Мисс Барбара развлекает гостей за чаем».
Барбара ахнула.
Сьюзен сказала:
— Мне все равно - день рождения ведь не мой!
Хелен сказала:
— Фотограф сам виноват, что слишком увлекся фотографированием деревни.
— А мой день рождения, - сказала Сьюзен, - будет пятнадцатого апреля. Мне будет пять, а Генри - три. Разве не забавно?
Барбара сказала;
— Ну… Я знаю, что мне шесть.
И все вновь принялись за еду.
Но если Барбаре исполнилось шесть, то где же большой торт с шестью свечками?
Дело в том, что Барбара жила в большом городе, и однажды Доктор осмотрел ее и сказал:
— Хм!
Затем он велел девочке показать язык, оглядел язык и пробормотал:
— Так-так-так…
Затем он ощупал ей пульс - сердце Барбары билось неровно. Затем Доктор обернулся к Папе и Маме Барбары и произнёс:
— Ей нужны перемены.
И было решено, что в понедельник Барбара должна была отправиться в деревню ради перемен.
— А как же мой день рождения? - сказала Барбара. - Я вернусь домой на свой день рождения?
Папа Барбары вынул свою записную книгу, и оказалось, что девочка сможет вернуться домой только через два дня после своего дня рождения.
— Неважно, - сказала Мама. - Через три дня у тебя будет настоящий день рождения.
— И еще один - дополнительный, - добавил Папа.
Барбара ничуть не возражала, ведь ей нравилось жить в деревне, и она могла отпраздновать день рождения еще раз.
В деревне жила семья… Ее фамилию я не помню. Семья состояла из мистера и миссис Кактотак, Хелен Кактотак, Сьюзен Кактотак, пса Генри и кошки миссис Перкинс. Барбара очень дружила с ними, а однажды Хелен и Сьюзен пришли на чаепитие к Барбаре.
— Я бы хотела, чтобы ты осталась до пятнадцатого апреля, - сказала Сьюзен. - Потому что мне в этот день будет пять. А песику Генри - три. Забавно, не так ли?
— Когда я вернусь, то мне будет шесть, - ответила Барбара. - Если бы мне было чуть лучше, то мне бы было шесть сегодня.
— Ты хочешь сказать, что у тебя день рождения? - воскликнула Хелен.
Барбара объяснила, что из-за небольших перемен настоящий праздник у нее будет лишь через три дня.
— Но тебе шесть, шесть! - сказала Хелен, весело подпрыгивая. - Верно, Сьюзен?
Сьюзен сказала:
— А мне в апреле будет пять…
— Конечно, тебе шесть лет! Так что мы должны устроить настоящую вечеринку. И ты должна наравне с нами пригласить песика Генри и кошку миссис Перкинс.
Барбара пообещала; и когда гости приехали к ней, Хелен принесла цветов, чтобы праздник был более веселым. К тому же, она придумала вместе со своим папой стишок и прочитала его.
Барбаре сегодня шесть,
«Ура!» - кричим в ее мы честь.
Затем все стали пить чай.
И Хелен, и Сьюзен, и песик Генри, и миссис Перкинс подумали, что чаепитие было чýдным. Но Барбара все время повторяла:
— Еще три дня - и у меня будет настоящий день рождения!

Детский конкурс

Мистер Теофил Бэнкс - для друзей просто Тео - был очень важным человеком. Я забыл, чем он занимался, но эта работа была очень важной.
У него было трое детей. Первой была девочка, которую в честь мамы назвали Джессикой. Следующим был мальчик - его, как и отца, назвали Теофил. Кое-кто думал, что если в семье сразу двое Теофилов Бэнксов, то из этого выйдет большая путаница - но мистер Бэнкс так не думал. Он сказал:
— На протяжении многих лет моего ребенка будут звать мастер Бэнкс, а когда он станет мистером Бэнксом, то я буду судьей Бэнксом, профессором Бэнксом, полковником Бэнксом или президентом Бэнксом… 
Поэтому мальчика стали сокращённо звать Фил.
А затем появился на свет третий ребенокю тоже мальчик. Мистер Бэнкс, конечно же, не захотел называть его Теофилом, как брата - а то возникнет еще бóльшая путаница. И малыша назвали Теодором - или попросту Тодди.
Мистер Бэнкс любил играть в гольф. Он был очень активным человеком, и по вечерам играл в гольф чаще, чем кто-то другой в спортивном клубе. Его приятели после семьдесят пятого удара по мячу садились пить чай, а мистер Бэнкс останавливался лишь на сто двадцатом ударе. Уж такой был он человек. Вы думаете, что ему за такую активность вручили награду? Как бы не так! Приз всегда доставался другим. Почти всем членам клуба выдали маленький серебряный кубок - всем, кроме мистера Бэнкса, которому было из-за этого очень грустно. Когда чета Бэнксов ужинала с друзьями, они всегда видели на столе серебряный кубок, и мистер Бинкс (если такой была фамилия друга) объяснял, как он в прошлую субботу выиграл этот кубок. И тогда мистер и миссис Бэнкс возвращались домой грустными.
Однажды миссис Бэнкс прочитала в газете, что в городе устраивается Конкурс детей. Она сказала об этом Джессике, а Джессика ответила:
— А давай запустим туда Тодди! То-то будет весело!
— А давай запустим Тодди! - весело закричал Фил, думая, что конкурс - это что-то вроде пруда и что его брат выглядел бы в нем забавно.
— Хорошо, - сказала Джессика. - И если он выиграет, то у папы тоже будет серебряный кубок.
Неожиданно миссис Бэнкс вспомнила, что на следующей неделе у ее мужа будет день рождения. То-то он обрадуется, получив серебряный кубок как раз на свой день рождения!
И Теодор Бэнкс был записан в число участников Детского конкурса. Конечно, это совершалось в тайне от мистера Бэнкса. Всякий раз, когда он уходил в офис, домашние собирались и гадали, как они могут приукрасить Тодди - чтобы он уж наверняка выиграл приз.
Мистер Бэнкс думал, что Тодди и так хорош.
А Джессика подумала, что ее брат был бы красивее, если бы его волосы вились.
Фил решил, что Тодди должен быть сильнее - и для этого маленького Тодди надо было пустить в пруд: пусть плавает.
Так что Джессика каждый день расчесывала волосы младшего брата, а Фил стискивал Тодди в руках, чтобы последний окреп. А что до миссис Бэнкс, то она сажала Тодди на комод, дабы Фил не мог схватить мальчика, а Джессике было удобнее причесывать Тодди.
— Я верю, что приз достанется ему, - думала миссис Бэнкс.
И каждый день, когда мистер Бэнкс возвращался домой, все его домашние смотрели - не принес ли он кубок. Но кубка все не было.
Мистер Бэнкс мало думал о предстоящем дне рождения. Он знал, что ему на этой неделе минет тридцать пять или сто семь. И в четверг мистер Бэнкс очень удивился, когда за завтраком обнаружил на тарелке красивый сверток. Можете себе представить, как он обрадовался…
— И что же там? - прошептал он. Фил толкнул Джессику локтем в бок, Джессика улыбнулась маме, а Фил запрыгал вокруг отца и закричал:
— Открой! Открой!
И мистер Бэнкс открыл сверток.
— Так, так… - сказал он.
Это был серебряный кубок.
— Но что? - сказал он.
Развернув кубок, он увидел надпись:
Первый приз
(Группа I)
Выигран
Тео Бэнксом
— Но каким? - сказал он.
Им пришлось пояснить, как Теодор выиграл приз, но имя мальчика не влезло целиком - пришлось написать «Тео».
— Так, так, так… - повторил мистер Тео Бэнкс.
Так что всякий раз, когда семью Бэнксов навещали гости, то на столе поблескивал серебряный кубок.
— И теперь мы будем жить долго и счастливо… Да, мама? - сказала Джессика маме.
Так и стало.

Волшебный холм

Жил-был на свете Король, у которого было семеро детей. Трое старших были мальчиками, поэтому Король обрадовался - ведь у всех сказочных королей должно быть три сына. Через какое-то время Королева снова родила трех сыновей, и Король огорчился: он так хотел дочку! И Королева сказала мужу:
- Следующей родится дочка! 
Так и стало. Принцессу решили назвать Резеда.
Когда принцессе Резеде исполнился месяц, Король и Королева решили крестить ее. В качестве крестной пригласили фею Мамраффин.
- Она добрая фея, - сказал Король жене, - и я надеюсь, что она даст Резеде какой-нибудь полезный подарок. Красоту, мудрость, богатство или…
- Или доброту, - сказала Королева.
- Да, доброту! - сказал Король.
Так что вы понимаете, как напряжены они были в тот момент, когда Фея Мамраффин посмотрела на спящую Принцессу и взмахнула своим жезлом.
- Значит, тебя зовут Резеда? - сказала она и произнесла заклинание:
«Будет пусть у Резеды
Дар выращивать сады -
Там, где Резеда пройдёт,
Сад чудесный расцветет!»
Король стал думать, что имела в виду фея.
— Что это она болтала? - прошептал он на ухо королеве. - Я не понял.
— «Там, где Резеда пройдёт, сад чудесный расцветет», - сказала королева. - Я думаю, это хорошая способность.
— О, - сказал король, - и это все? Она не сказала ничего про…
— Нет.
— Так, ладно…
Он обернулся, чтобы поблагодарить фею Мамраффин, но та уже улетела.
Прошел год, и принцесса Резеда стала ходить. Но к тому времени все уже забыли о предсказании феи. Поэтому Король сильно удивился, когда по возвращении с охоты он заметил, что в его любимом дворике, где Король любил походить и поразмышлять о том о сем, все заросло цветами.
— С чего бы это? - сурово спросил он у главного садовника.
— Ваше величество, - сказал садовник, почесав затылок, - я не знаю. Это не я сделал.
— Тогда кто же это сделал? Кто сегодня был в саду?
— Никто, Ваше Величество… Разве что ее высочество принцесса Резеда. Хотя как ей удалось найти туда дорогу? Ведь она еще маленькая, да благословит Бог эту маленькую…
— Этого достаточно, - сказал Король. - Можешь идти.
И тут он вспомнил - именно это пообещала фея Мамраффин.
В тот вечер Король и Королева, собираясь спать, очень серьезно обсудили произошедшее.
— Совершенно ясно, - сказал Король, - что мы не можем разрешить Резеде бегать повсюду. Она должна будет ходить по кроватям, а по тропинкам ее должны будут носить на руках. Конечно, это ей может надоесть, но в какой-то мере это будет полезно - нам не придется нанимать множество садовников.
— Да, милый! - отвечала королева.
Поэтому, когда Резеда выросла, ей разрешили ходить по кроватям. Все дети завидовали ей - ведь им разрешали ходить лишь по дорожкам; и дети думали - то-то бы было весело, если бы им позволили хотя бы раз походить по кровати. А Резеда думала, что куда веселее было бы бегать по тропинкам, как другие мальчики и девочки.
Однажды, когда принцессе было пять лет, ее пришел навестить Придворный Врач. Осмотрев язык Резеды, он сказал Королеве:
— Ее Королевскому Высочеству нужно больше упражняться. Ей надо больше бегать. Ей надо взбираться на холмы и кувырком спускаться с них. Ей надо прыгать - просто прыгать и скакать через веревочку. Словом, Ваше Величество, хотя она и принцесса, она должна делать то же, что и другие девочки.
— К сожалению, - сказала Королева, - она не такая, как другие девочки.
Она вздохнула и выглянула в окно. И из окна Королева увидела маленький зеленый холм на дальнем конце сада - на этом холме не было ни одного цветка. Повернувшись к Придворному Врачу, Королева сказала:
— Вы правы; она должна делать то же, что и другие девочки.
И она пошла к Королю, и Король позволил принцессе Резеде гулять на небольшом зеленом холме, предназначенном специально для нее. И каждый день принцесса Резеда играла там, и хром покрывался цветами; и каждый вечер деревенские мальчики и девочки приходили туда и срывали цветы.
И этот холм назвали Волшебным Холмом. И с тех пор на Волшебном Холме росли прекрасные цветы, и мальчики и девочки прибегали туда, смеялись, играли и срывали цветы.

Три дочери господина Дюпона
Замки на море


Предыдущие публикации автора:

2017
"Золушка"

2018
"Щелкунчик"
Перевод песни из мультика «Brave»
«Шамус и птицы»
Сказка-аллегория «Страна Вредилия»
«Сказка»
Сказка-аллегория «Башмачки»
Колыбельная короля
Пьеса для детей «Белая цапля»
«Королевнины сны»
Сказки о принцессах

2019
«Проданный смех»
Аудиосказка «Золушка»
«Театр Веселья»
«В подземной стране»
«Да здравствует Иржик!»
«Кот в сапогах и королевская кошечка»
Перевод с английского «Маша и три медведя»
Либретто для мюзикла «Тень»

2020
Электроник - мальчик из чемодана
"Золушка, или Сказка из бабушкиного сундучка"
"Спящая красавица, или Волшебный театр"
"Книга нонсенса №1 / Лимерик"
Сказки болгарских писателей

2021
Музыкальная сказка «Алладин»
"На верхушке дерева"
"Редьярд Киплинг. Меч Вёлунда (из книги «Пак с холмов»)"
Большое мифологическое путешествие
"Стихи-визитки"
«Книга трех» часть 1
Задания принцессы. Народные и авторские сказки
«Книга трех» часть 2
Дневники Эдварда Лира
«Чудак ещё придёт»
«Юность Бериляки»

2022
«Подкидыш и другие истории о Придейне»
«Большое мифологическое путешествие / Фенийский цикл»
«Сказки зелёных лугов Ирландские сказки»
«Наши финские ровесники»

2023
«Требуется придворный поэт, или Двенадцать волшебных ночей»
«Верховный король американского фэнтези (Ллойд Александер и «Хроники Придайна»)»
«Как приятно знать мистера Лира»
«Знамение для детей. Правдивые истории об обращении, святой и образцовой жизни и мирной кончине нескольких детей»
«Принцесса и полкоролевства в придачу»

Работа принадлежит автору.
Убедительная просьба - помнить об авторских правах и относиться к ним с уважением.
Использование произведений без согласия автора и его законных представителей - запрещено!
 
Нет аватара
Пользователь

Авторизируйтесь

Ваша корзина пуста

Добавить товары