ВЛ СМ Мы рады Вам!
Главная Блог Cледующее поколение

«Книга трех» повесть-сказка Ллойда Александера (часть 2)

Александра Настенчик

- СЛЕДУЮЩЕЕ ПОКОЛЕНИЕ -
Александра Настенчик
Писатель, поэтесса, драматург, переводчик.
( Родилась 28 марта 2007)

Книга трех (часть 2)
Повесть-сказка Ллойда Александера
Пересказ с английского
Посвящается детям, которые слушали,
взрослым, которые проявляли терпение,
а в особенности - Энн Да’ррелл
Читать начало «Книга трех» часть 1


СЛОМАННЫЙ МЕЧ
Гурги в страхе убежал. Гвидион стоял рядом с Тараном, когда первый всадник подъехал к ним. Быстрым движением Гвидион вынул из-под куртки сеть, сплетенную из травинок, и сказал какие-то слова. Неожиданно травяная сеть расширилась, стала длиннее, засверкала, затрещала. Всадник занёс меч… с воинственным криком Гвидион бросил полыхающую сетку в лицо врагу. Всадник выронил меч, а горящая паутина оплела его.
Гвидион поволок удивленного Тарана к вязу и протянул ему свой охотничий нож.
- Это единственное оружие, что я могу тебе дать… воспользуйся же им!
Гвидион прислонился спиной к дереву и повернулся лицом к оставшимся четырём воинам. Огромный меч описал сверкающую дугу и, рассекая воздух, так и запел над головой Гвидиона. Дальше Таран ничего не видел. Одна из лошадей встала на дыбы, и прямо перед лицом мальчика взвились два тяжелых копыта. Таран наугад ткнул охотничьим ножом Гвидиона. Всадник закричал от боли и гнева, схватился за раненую ногу и помчался прочь.
Гурги нигде не было видно, но что-то белое стремительно неслось к ним по полю.
Мелингар вступила в бой. Ее золотая грива развевалась на ветру, бока раздувались, а сама Мелингар звонко ржала, бросаясь на всадников. Один всадник испугался и сильно дернул поводья своей лошади, так что та присела на задние ноги. Мелингар встала на дыбы, поднялась во весь рост и выбила всадника копытами из седла. Остальные три воина в страхе ускакали.
Но тут издали послышался стук копыт… на краю поля появились два всадника. Лица их были бледны, а глаза неподвижны, словно камни. Их талии охватывали медные обручи, а с этих обручей свисали чёрные плети. Также странные всадники носили медные нагрудные пластины, усеянные шипами. Рты воинов застыли в отвратительном оскале…
- Беги, Таран! - крикнул Гвидион. - Это Порождения Котла… садись на Мелингар! Едем!
***
Таран прижался к вязу ещё плотнее и поднял охотничий нож, врученный Гвидионом. Перед ним появились Порождения Котла. Страх окутал Тарана. Но пугали мальчика не бледные лица Порождений Котла, не их неподвижные глаза, а рты, застывшие в жутком оскале. Безмолвные воины выхватили мечи. Тут Гвидион вонзил свой меч прямо в грудь одного из Порождений Котла. Но страшный воин не издал ни звука. Ни капли крови не вылилось из его груди. Он лишь передернулся и снова бросился в бой. Бледные воины усилили натиск…
Принц Гвидион издал воинственный клич и побежал вперёд. В быстром прыжке он ударился грудь в грудь с нападающим и тут же упал на одно колено. Гвидион продолжал наносить удары, но силы его были на исходе. Порождения Котла схватили принца, швырнули его на землю лицом вниз и связали Гвидиону руки.
Тут подошли двое воинов. Один схватил Тарана за шиворот, а другой бросил мальчика на спину Мелингар и привязал к седлу. Теперь Таран лежал бок о бок со связанным Гвидионом.
- Тебе больно? - спросил Гвидион, пытаясь поднять голову.
- Нет… - ответил Таран. - Твоя рана гораздо серьезнее.
- Не от раны мне больно, - мрачно улыбнулся Гвидион. - Были у меня и более тяжелые раны… но я выжил! Почему ты не убежал? Я ж тебя просил. Я знал, что Порождения Котла нам не одолеть. Но ты остался, не убежал прочь… что ж, смело!
- Ты больше чем великий полководец! - восторженно прошептал Таран. - Я помню, как ты сплёл сеть из травы. Но в твоих руках это стало не просто травой. Почему ты мне не говорил об этом раньше?
- Я тот, кто я есть. А что до травяной сетки, то это намного больше, чем просто умение. Этому меня научил Доллбен.
- Ты волшебник?
- Ну, есть такое…
Один из Порождений Котла пришпорил своего коня, приблизился к Тарану и Гвидиону и со всего маху ударил кнутом обоих пленников.
- Молчи… - прошептал Гвидион. - Они могут убить тебя. Если мы больше не увидимся, то прощай.
***
Отряд долго ехал, не останавливаясь. Перейдя вброд реку Истрад, кони Порождений Котла сжали Мелингар с обоих боков. Таран попытался сказать что-то Гвидиону, но Воин Котла ударил его хлыстом, и мальчик замолчал. В горле у Тарана совсем пересохло, голова его кружилась. Мальчик даже не знал, сколько они ехали. Солнце ещё стояло высоко. Тарану померещился силуэт высокой крепости на дальнем холме. Или же не померещился???
Копыта Мелингар звонко застучали по камням. Таран огляделся и понял, что они въехали во двор крепости. Чьи-то сильные руки стащили Тарана со спины Мелингар и поволокли по сводчатому коридору. Следом тащили за руки Гвидиона.
Наконец пленников ввели в огромный зал без окон. Вдоль стен полыхали факелы. В дальнем углу зала, на троне из чёрного дерева, сидела женщина. У неё были длинные волосы, отливающие серебром, и красивое бледное лицо, казавшееся ещё бледнее из-за красного платья. Шею женщины окружало тяжелое ожерелье из драгоценных камней, а браслеты и перстни тускло переливались в свете факелов. У ее ног лежал меч Гвидиона. Женщина встала.
- Позор моему дому! - сказала она. - Раны этих людей не перевязаны! Кто-то мне за это ответит! - Женщина приблизилась к Тарану. - А мальчик-то еле на ногах держится… Принесите еды, питья и мазь для ран. - Она похлопала в ладоши, а затем обратилась к Тарану. - Бедняжка… тебя мучат твои раны.
Затем женщина положила на рану Тарана свою мягкую, бледную руку. По телу мальчика разлилась теплота. Всё его существо охватило чувство покоя, словно нахлынувшее из дней раннего детства, когда Доллбен клал его, совсем маленького, в кроватку.
- Как вы попали в наши места? - сказала мелодичным, красивым голосом женщина.
- Мы… переплыли… Великую Аврен… - начал Таран. - Понимаете…
- Замолчи! - Голос Гвидиона зазвенел в ушах мальчика. - Это Ашрен! Она готовит нам ловушку!
Таран осекся. Несколько секунд он смотрел на эту ласковую женщину, но не мог поверить, что в таком красивом теле прячется чёрная душа. Может, Гвидион заблуждается? Тем не менее, мальчик умолк. Женщина удивлённо повернулась к Гвидиону.
- Не очень-то вежливо так обо мне отзываться. Ты ранен, и это тебя извиняет…
Гвидион сверкнул глазами и сказал:
- Ты знаешь меня так же хорошо, как я знаю тебя, Ашрен! - последнее слово он как бы выплюнул сквозь кровоточащие губы.
- Я слышала, что лорд Гвидион путешествует по моим землям. Но…
- Но ты прекрасно знаешь и то, что Араун послал своих воинов, чтобы нас убить! - выкрикнул Гвидион. - И они здесь! В твоём замке! Может, ты этого не знаешь?
- Араун отправил Воинов Котла, чтобы они нашли вас, но не убили! - спокойно сказала Ашрен. - Но ты не веришь мне. Теперь я увидела тебя и рада тому, что такой благородный воин не истёк кровью в каком-нибудь овраге. А нам есть о чем побеседовать…
- Прежде развяжи меня и отдай мне меч, - ответил Гвидион.
- Ты ставишь мне условия? - сказала Ашрен. - Кажется, ты что-то не понял. Я предлагаю тебе нечто большее, чем свободу и меч. Твою жизнь!
- А что взамен?
- Сначала я хотела добавить к твоей жизни ещё одну, - тут Ашрен повернула голову в сторону Тарана. - Но я вижу, что это ничего не стоящая жизнь. Нет, я предлагаю другую сделку. Ты ещё не знаешь меня по-настоящему, лорд Гвидион. У тебя нет будущего здесь, в этих стенах. Только здесь я могу обещать…
- Твои обещания пахнут Аннуном! - сказал Гвидион. - Я вижу тебя насквозь!
Лицо Ашрен стало ещё бледнее. Она зашипела, резко выкинула руку вперёд и ее красные ногти расцарапали щеку Гвидиона. Затем королева вынула из ножен меч Гвидиона и сделала выпад. Острие меча застыло перед горлом пленника, но Гвидион даже не дрогнул. Голова его была гордо поднята, а глаза презрительно глядели на Ашрен.
- Нет! Я не убью тебя! - взвизгнула Ашрен. - Ты сам упадёшь к моим ногам и будешь умолять меня о пощаде! Ты презираешь меня и мои обещания? Так одно обещание я сдержу!
Ашрен подняла меч над головой и с силой ударила им о каменный пол. Клинок тихо зазвенел, но так и не сломался. С яростным криком она швырнула меч на пол. Удар грома сотряс весь дворец. Меч раскололся на куски.
- Вот так я сломаю и тебя! - завопила Ашрен.
Она протянула руку к стоявшим неподалёку Воинам Котла и приказала им что-то на непонятном языке.
Бледные воины схватили Тарана и Гвидиона и потащили их сквозь темный коридор…

АЙЛОНВИ
Очнулся Таран в подземелье. Он лежал на подстилке из соломы, которая так пропахла псиной, будто там лежал Гурги и все его предки. Сквозь решётку на тюремном окне лился бледный солнечный свет. Когда глаза Тарана привыкли к жёлтому полумраку, он различил низенькую, обитую железом дверь с узкой щелью возле самого пола. Сама камера была маленькая - не больше трёх шагов в поперечнике.
Голова Тарана раскалывалась от ужасной боли. Связанные за спиной руки опухли. Таран лежал на вонючей соломе, пытаясь вспомнить, что с ним произошло. Он даже не смел предположить, что стало с Гвидионом. Лишь на отдельные мгновения Таран приходил в себя. Перед ним мелькали бессвязные обрывки воспоминаний. Мальчик то видел себя висящим на плече охранника, то слышал голос Гвидиона… друг что-то кричал ему, предостерегал от чего-то… но Таран не мог вспомнить. Он мог только надеяться, что Гвидиона тоже бросили в тюрьму. Таран никак не мог забыть бледное лицо Ашрен, ее пронзительный крик и понимал, что эта женщина могла приказать Воинам Котла убить Гвидиона. Но были у мальчика причины надеяться, что его друг жив. Ашрен ведь могла сразу проткнуть его мечом, когда Гвидион гордо отверг все её посулы. Но она не убила его… вероятнее всего, Ашрен пока отложила казнь. Однако Тарана тревожила мысль, что этот суровый, мужественный человек лежит в такой же мрачной камере, на такой же соломенной подстилке. Мальчик сжал зубы и, пошатываясь, встал. Затем он подошёл к стене камеры и начал биться о неё всем телом. Таран надеялся, что кто-то его услышит. Но слишком толсты и непроницаемы для звуков были стены подземелья…
Но тут сквозь решетку на двери упал какой-то круглый, светящийся изнутри предмет. Из-за решетки на Тарана смотрели ясные голубые глаза.
- Меня зовут Айло’нви, - сказал звонкий, красивый девичий голосок. - Передай, пожалуйста, мне мой шарик... Только не думай, что я маленькая лялечка, которая играется в шарики. Просто стало мне тут скучно, и стала я шарик подбрасывать. И упал он за решетку. Подними мою игрушку, если это тебя не затруднит.
- Понимаешь, малышка, - сказал Таран, - я не могу…
- Я не малышка! Ты, должно быть, слабоумный, если ты этого не понял. Тогда мне жаль тебя. Кстати… как тебя звать? Не правда ли, забавно, когда говоришь с человеком и не знаешь его имя? Это все равно что иметь сразу три больших пальца на одной руке.
- Я Таран из Каэр Доллбен, - сказал Таран.
- Очччень-очччень-очччень миленько! - весело ответила Айлонви. - Я очччень-очччень-очччень рада, что тебя встретила. Ты дворянин? Или воин? Полководец? А может, ты бард… или чудище. Хотя чудищ у нас давно не было.
- Я ни один из перечисленных, - помотал головой Таран. - Я Помощник Свинопаса.
Таран тут же спохватился и закусил губу, но было поздно. Оставалось только ласкать себя мыслью, что девчонка выпытала у него не так уж и много.
- Очччень-очччень-очччень миленько! - восхитилась Айлонви. - Ты разговорился со мной… Может быть, и тот малый, что в соседней камере лежит, скажет мне пару-тройку слов…
- Он жив? - быстро сказал Таран.
- Ну не знаю, не знаю… - ответила Айлонви. - Этот человек не двигается… но, скорее всего, он ещё жив. Если бы он умер, то Ашрен бы приказала бросить его воронам. А теперь, пожалуйста, передай мне шарик.
- У меня руки за спиной связаны! - ответил Таран.
Голубые глаза расширились от удивления.
- Это меняет дело… тогда я сама сюда зайду и заберу шарик.
- Не выйдет. Я же заперт…
- Да я и сама вижу это!.. Но глуп ты, если полагаешь, что подземелья бывают не заперты. И вообще, Таран, ты удивляешь меня своими странными замечаниями. Не хочу тебя обижать, но скажи - требует ли работа Помощника Свинопаса какого-нибудь ума?
За решеткой что-то грохнуло. Голубые глаза исчезли. Таран услышал звук, похожий на сильный шлепок, и чей-то визг.
Больше голубые глаза не возникали. Таран ничком упал на солому. Он уже мечтал, чтобы Айлонви вернулась. Несомненно, она так же зла и хитра, как и все обитатели замка. Но все же Айлонви на них не похожа. Однако окончательно поверить в то, что Айлонви злая, Таран не мог…
Решетчатый квадрат окна потемнел. Что-то грохнуло в щели под дверью. Таран различил, как внутрь проскользнул какой-то предмет. Это была неглубокая миска. Таран понюхал еду в миске, боясь, что она отравлена. Но это была всего лишь затхлая вода. Мальчик выпил воду - ведь другой пищи и другого питья не было.
Он свернулся на соломе калачиком и пытался заснуть. Но тут мальчик услышал странный шум…
- Отойди! - прозвучал знакомый голос. - Не могу же я поднять камень, когда ты на нем сидишь!
Таран встал. Соломенная подстилка медленно приподнялась. Каменная плита под ней тоже поднялась, и из-под земли в камеру проскользнула тоненькая, изящная фигурка.
- Кто ты? - спросил Таран.
- А ты кого ждал? - ответила фигурка. - Только не устраивай столько шуму! Я же сказала, что приду - и пришла. А вот и мой шарик!
Фигурка метнулась к круглому предмету.
- Ты где? - закричал Таран. - Я тебя не вижу!
- Только это тебя и беспокоит? Так бы сразу мне и сказал.
Тотчас луч света озарил всю камеру. Свет шёл от шарика Айлонви.
- Он… он светится, - сказал Таран. - Твой шарик!
- А что он, по-твоему, должен сделать? - ответила Айлонви. - Превратиться в птичку и улететь?
Таран посмотрел на Айлонви. Он увидел, что у неё голубые глаза и длинные, доходящие до талии, рыжевато-золотистые волосы. Лицо Айлонви было грязное, но очень красивое и тонкое. Она была одета в запачканное белое платье, опоясанное серебряной цепью. На шее у неё висел кулон в форме полумесяца. Айлонви положила шарик на пол и развязала ремень, стягивающий руки Тарана.
- Я собиралась прийти побыстрее, - сказала Айлонви, - но Ашрен заметила, что я тут с тобой говорю, и хотела меня наказать. А я укусила ее. За это она заперла меня в темную комнату под землей. - И Айлонви указала на приподнятую каменную плиту. - Тут, под Спиральным замком, таких подземных темниц - завались! И ещё тут целое переплетение коридоров и галерей. Но не Ашрен строила это все. Говорят, будто в этом замке некогда жил сам верховный король! Ашрен думает, что знает тут все ходы-выходы, но она и в половине из них не бывала! Кстати, она старше, чем выглядит, - хихикнула Айлонви. - Но я-то тут каждый уголок знаю.
- Ты хочешь сказать, что ты… тут живешь? - спросил Таран.
- А ты как думал? Что я сюда приехала погостить? Я тебе расскажу, как я сюда попала. Я принцесса Айлонви, дочь А’нгарад, дочери Ре’гат, дочери… и так дале-дале-дале в глубь веков. Я из рода Лли’ра Молчаливого<13>, бога морей. Ашрен - моя тетя, хотя мне иногда кажется, что она мне не родная. Меня сюда после смерти родителей отправили. Магии учиться. У нас в роду все мальчики - воины, а все девочки - волшебницы… традиция, как-никак!
Тут она заметила глубокую рану на плече Тарана.
- Ой, бедненький… кто ж тебя так? Сразу видно, что ты не великий воин, если ты позволил себя так ранить.
С этими словами Айлонви оторвала кайму от подола своего платья и перемотала рану Тарана.
- Да я и не позволял себя ранить! - мрачно сказал Таран. - Это либо Араун, либо эта злая Ашрен. Да они одного поля ягоды.
- Я ненавижу Ашрен! Она подлая, жестокая… из всех, кто появился здесь, ты первый, с кем мне приятно поговорить! А злющая Ашрен тебе навредила…
- Так она ещё и друга моего убить хотела!
- Если она убьёт твоего друга, то и тебя не помилует. Ашрен на полпути к цели не останавливается.
- Послушай, Айлонви… если ты знаешь тут все входы и выходы, то ты сможешь проникнуть в соседнюю камеру?
-- Да, могу… опять ты глупые вопросы задаёшь! Если есть путь внутрь, то и наружу есть путь. - Тут Айлонви насмешливо взглянула на Тарана. - Но если Ашрен узнает, что мы сбежали, то она взбесится!
-- А можешь ли ты устроить нам побег?
-- Ну… это не так уж и просто! Видишь ли, в камеры ведут широкие галереи, а переходы из одной в другую - у-у-узенькие. Втроём не пролезешь. Так что я сделаю так - сначала освобожу твоего друга, а потом приду за тобой.
-- Хорошо. А ещё найди нам оружие. Сделаешь это?
Айлонви кивнула и спрятала светящийся шарик в ладонях. В камере снова стало темно. Стукнула отодвигающаяся плита… Айлонви ушла.
Таран метался по камере взад-вперёд. Впервые за последние два дня у него появилась надежда, хотя Таран не был уверен, что на эту чудаковатую девочку можно положиться. А вдруг она - шпионка Ашрен? О, потеря надежды ещё страшнее полной безнадежности…
Мальчик попытался сдвинуть тяжёлую каменную плиту. Но, как он ни старался, у него ничего на получалось. Плита даже с места не сдвинулась.
Айлонви все не возвращалась.

Читать начало «Книга трех» часть 1

<1>Подземный мир, населенный душами усопших, в валлийской мифологии.
<2>Классическое собрание валлийских легенд.
<3>Крепость Доллбена (валл.)
<4>То есть «Сын Матонви». Приставка «фаб» означает «сын такого-то».
<5>Дон - в уэльской мифологии мать всего сущего. В Ирландии ее называли Дану, в Галлии - Данона.
<6>Группа всадников и всадниц на прогулке.
<7>В оригинале Таран, заметив красивый, достойный принца меч на поясе Гвидиона, кланяется ему и говорит: «Лорд Гвидион, я не хотел оскорбить тебя». А в моём переводе Таран преклоняется перед ним не как перед знатным человеком, а как перед великим героем.
<8>У валлийцев и ирландцев так назывался сказитель и поэт (чаще странствующий). Барды слагали стихи и читали (или пели) их, аккомпанируя себе на арфе.
<9>От слова «есть».
<10>Выступающий изгиб переднего или заднего края седла.
<11>То есть охотничьих собак.
<12>Согласно валлийским легендам, Гвин Охотник (Гвин ап Нудд) главенствует над так называемым Благим Народом (так валлийцы зовут подземный народ, напоминающий одновременно фей и гномов). Иногда Гвин ап Нудд выходит из своих владений и появляется на земле. Говорят, будто звуки его рога предупреждают об опасности.
<13>Ллир Молчаливый - в уэльской мифологии бог моря, родоначальник божественного клана «Сыны Ллира». Его детьми были Бран Благословенный (бог потустороннего мира) и Манавидан (бог моря и мореходства, культурный герой).

Предыдущие публикации автора:
2017
"Золушка"
2018
"Щелкунчик"
Перевод песни из мультика «Brave»
«Шамус и птицы»
Сказка-аллегория «Страна Вредилия»
«Сказка»
Сказка-аллегория «Башмачки»
Колыбельная короля
Пьеса для детей «Белая цапля»
«Королевнины сны»
Сказки о принцессах
2019
«Проданный смех»
Аудиосказка «Золушка»
«Театр Веселья»
«В подземной стране»
«Да здравствует Иржик!»
«Кот в сапогах и королевская кошечка»
Перевод с английского «Маша и три медведя»
Либретто для мюзикла «Тень»
2020
Электроник - мальчик из чемодана
"Золушка, или Сказка из бабушкиного сундучка"
"Спящая красавица, или Волшебный театр"
"Книга нонсенса №1 / Лимерик"
Сказки болгарских писателей
2021
Музыкальная сказка «Алладин»
"На верхушке дерева"
"Редьярд Киплинг. Меч Вёлунда (из книги «Пак с холмов»)"
Большое мифологическое путешествие
"Стихи-визитки"
«Книга трех» часть 1

Работа принадлежит автору.
Убедительная просьба - помнить об авторских правах и относиться к ним с уважением.
Использование произведений без согласия автора и его законных представителей - запрещено!

Комментариев нет
Для того, чтобы оставить отзыв, Вам необходимо пройти регистрацию, либо войти в свой профиль.
Нет аватара
Пользователь

Авторизируйтесь