Мы рады вам!
Главная Каталог статей Пьесы и инсценировки
Пьесы и инсценировки

Дюймовочка

Опубликовано 31.07.2016 12558
Дюймовочка

Авторы: Рудич И. А., Костоусова Е. В..
По мотивам сказок Г. Х. Андерсена: Дюймовочка (пер. А. Ганзен), Перо и чернильница (пер. Анны и Петра Ганзен).
Для театра кукол
Пьеса зарегистрирована в РАО и ТА.
Впервые поставлена (по официальной информации) 27 сентября 2020 года в Кабардино-Балкарском республиканском театре кукол.
Скачать бесплатно >>>
Авторы будут искренне благодарны за фото со спектаклей. Электронный адрес - elena-kostousova@yandex.ru . Все права на данное произведение принадлежат авторам.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Г. Х. АНДЕРСЕН (живой план)
ЛАСТОЧКА
КОЛДУНЬЯ (теневой театр)
ПЕРО (живой план)
ДЮЙМОВОЧКА
ЧЕРНИЛЬНИЦА (живой план)
МАМА ДЮЙМОВОЧКИ
ЖАБА
СОРОКОНОЖКА
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ
БУМАГА (живой план)
СЫН ЖАБЫ
ЖУК
КРОТ
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ


ДЕЙСТВИЕ 1

КАРТИНА 1
Слышен щебет ласточки. Занавес открывается. Комната Г. Х. Андерсена. На переднем плане — окно, стол, вешалка, рамка с бабочкой и конторка с пером, бумагой и чернильницей. Ласточка прыгает по подоконнику, зовёт Андерсена. Сказочник входит.
ЛАСТОЧКА. Тви-ить! Тви-ить! Сказочник! Господин Андерсен!
АНДЕРСЕН. Добрый день, уважаемая Ласточка. Рад вашему возращению. Как долетели?
ЛАСТОЧКА. Добрый день, господин Андерсен. В дороге со мной приключилась удивительная история, но об этом позже. Я побеспокоила вас, чтобы просить об одолжении. Это очень важно! Вы великий сказочник и не раз получали в дар чудесные вещи. Сегодня я прилетела за одной из них! Не хмурьтесь. Уверяю вас: когда вы узнаете зачем, то не будете возражать. События, свидетелем которых я стала, воистину достойны вашего пера!
Г. Х. Андерсен садится за конторку и берёт в руку перо. Ласточка перелетает поближе к нему.
АНДЕРСЕН. Волшебная вещь — не игрушка. Я должен знать, кому и зачем она понадобилась. Приступим. Расскажите всё по порядку.
ЛАСТОЧКА. Но у меня так мало времени...
АНДЕРСЕН. Тогда давайте поторопимся.
Свет гаснет. Высвечивается окно.
ЛАСТОЧКА. Хорошо. Жила-была одна добрая женщина. Она очень хотела ребёнка.
На окне разворачивается теневой театр. Появляются женщина и колдунья.
ЛАСТОЧКА. И вот пошла она к колдунье и говорит…
МАМА ДЮЙМОВОЧКИ. Ах, как бы мне хотелось дочку или сына! Я так давно мечтаю об этом. Помогите, прошу вас!
АНДЕРСЕН. А колдунья ответила ей…
КОЛДУНЬЯ. Хорошо. Я дам тебе ячменное зёрнышко. Оно не простое! Береги его. Как вернёшься домой, посади в цветочный горшок. Увидишь, что будет.
МАМА ДЮЙМОВОЧКИ. Спасибо, госпожа колдунья!
Женщина берёт у колдуньи зёрнышко, отдаёт кошелёк. Теневой театр гаснет. Свет вновь переходит на сцену.
АНДЕРСЕН. Добрая женщина сделала всё так, как научила колдунья. И едва зёрнышко оказалось в земле…
ЛАСТОЧКА. Господин Андерсен, простите мою настойчивость, но так выйдет слишком долго! Мне пора возвращаться. Если вы согласитесь сопроводить меня, то я расскажу всё по дороге.
АНДЕРСЕН. Я заинтригован! Так и быть, в путь!
ЛАСТОЧКА. Возьмите волшебную шляпу. Место, куда мы отправляемся, находится не в Дании. Вам придётся прибегнуть к магии, чтобы туда перенестись.
АНДЕРСЕН. Конечно. Тогда я захвачу и дорожный плащ.
ЛАСТОЧКА. А ещё возьмите с собой то, ради чего я прилетела…
АНДЕРСЕН. Не стоит. Если я решу расстаться с любой из волшебных вещей, она сама меня найдёт. А до тех пор пусть остаётся здесь.
Г. Х. Андерсен берёт шляпу, дорожный плащ и уходит. Ласточка улетает. Листы бумаги рассыпаются по сцене.


КАРТИНА 2
Звучит музыка. Из-за конторки выкарабкивается Бумага.
БУМАГА. Ну чего меня всё швыряют, бросают и мнут! (Собирая разбросанные листы.) Здравствуйте, ребята. Я — Бумага. Да-да, та самая бумага, на которой вы пишете и рисуете. Ну скажите, пожалуйста, что за отношение? А ведь именно на мне, на бумаге, великий сказочник Ганс Христиан Андерсен писал свои сказки. Да если бы не я, этих сказок вообще бы не было!
Перо начинает само по себе двигаться по конторке. Слышен возмущённый голос.
ПЕРО. Позвольте, позвольте, господин Бумага! Сказок бы не было без меня! Это я записываю их! Буковку к буковке!
БУМАГА. Да кому нужны ваши буковки, мадемуазель Перо, без бумаги, на которой можно их записать?! Правильно, ребята?
ПЕРО. Ну, это уже чересчур!
Звучит музыка. На переднем плане появляется мадемуазель Перо.
ПЕРО (наступая). А кому нужна бумага, если на ней нечем писать, хотела бы я знать, господин Бумага?!
БУМАГА. Тихо, тихо, мадемуазель Перо. Право, так мы ничего не решим. Давайте сойдёмся на том, что мы оба одинаково важны. Правильно, ребята?
ПЕРО. Хорошо. Одинаково важны, но я чуточку важнее. Здравствуйте, ребята. Меня зовут мадемуазель Перо.
БУМАГА. Меня учили уступать дамам…
ПЕРО. Что?
БУМАГА. Тихо, тихо. Держите себя в руках. Тем более у нас есть заботы поважнее.
ПЕРО. Это какие?
БУМАГА. Ребята так и не услышали сказку до конца. Андерсен и Ласточка остановились на самом интересном месте.
ПЕРО. Так давайте расскажем сами. Мы ведь Перо и Бумага великого сочинителя. Знаем все сказки, даже те, которые ещё не написаны.
БУМАГА. Великолепная идея, мадемуазель Перо! Рассказать сказку самим!
ПЕРО(снисходительно).Конечно великолепная идея. Других у меня и не бывает.
БУМАГА. Тогда начнём, мадемуазель Перо.
ПЕРО. Начнём, господин Бумага. Думаю, мы отлично справимся. Нам даже Андерсен не особо нужен…
БУМАГА. Нам вообще никто не нужен…
Слышен голос Чернильницы.
ЧЕРНИЛЬНИЦА. Прошу прощения, это как изволите понимать?
ПЕРО. Мы разбудили госпожу Чернильницу…
Звучит музыка. Появляется госпожа Чернильница.
ЧЕРНИЛЬНИЦА. Я не спала. Просто не считала нужным вмешиваться.
БУМАГА. Что же заставило вас передумать?
ЧЕРНИЛЬНИЦА. А то, что вы возомнили о себе невесть что! Как вы собираетесь писать без чернил?
ПЕРО. Боюсь, госпожа Чернильница права: без неё нам никак не обойтись.
БУМАГА. Тогда присоединяйтесь к нам, госпожа Чернильница.
ЧЕРНИЛЬНИЦА. С превеликим удовольствием, господин Бумага. И попрошу не вмешиваться до тех пор, пока не настанет ваша очередь рассказывать.
ПЕРО (уходя). Конечно, конечно…
БУМАГА (уходя). Безусловно…

КАРТИНА 3
Госпожа Чернильница надевает чепчик, превращаясь в маму Дюймовочки.
ЧЕРНИЛЬНИЦА (повязывая чепчик). Здравствуйте, ребята. Я госпожа Чернильница, и мне досталась самая важная роль — мамы Дюймовочки. Ведь если бы она не посадила волшебное зёрнышко…
Мадемуазель Перо передаёт цветочный горшок госпоже Чернильнице, делает знак перу на конторке, и оно начинает само по себе двигаться.
ПЕРО. Но она его посадила. Итак, добрая женщина сделала то, что сказала колдунья. И едва зёрнышко оказалось в земле…
Мадмуазель Перо прячется за стол. Мама Дюймовочки ставит цветок на стол.
МАМА ДЮЙМОВОЧКИ
(Поёт.)

Подожди, и всё случится,
Как начертано судьбой.
Счастье быстрокрылой птицей
Уже мчится за тобой.
Словно солнца луч ворвётся,
И, когда тот час пробьёт,
Всё в душе перевернётся,
Смысл волшебный обретёт!

Вырастает цветок.
МАМА ДЮЙМОВОЧКИ. Какой прелестный цветок!
Женщина целует лепестки. Цветок раскрывается. В самой серединке его сидит девочка. Мадемуазель Перо водит куколку Дюймовочки.
ДЮЙМОВОЧКА. Ах!
МАМА ДЮЙМОВОЧКИ. Какая ты крохотная, моя доченька. Всего в дюйм ростом. Назову-ка я тебя Дюймовочкой.
ДЮЙМОВОЧКА. Дюймовочка. Мне нравится, матушка. Очень красивое имя. А где я буду спать?
МАМА ДЮЙМОВОЧКИ (взяв девочку на руки). Я сделаю тебе колыбельку из блестящей лакированной скорлупки грецкого ореха, вместо перинки положу несколько фиалок, а вместо одеяльца — лепесток розы…
Мама Дюймовочки уходит, унося доченьку с собой.
ПЕРО (забирая горшок с цветком). Так они и сделали. Ночью Дюймовочка спала в колыбельке из грецкого ореха, а днём играла на столе.
Мадемуазель Перо уходит.
БУМАГА (появляясь). Посередине стола женщина поставила глубокую тарелку с водой. Для маленькой Дюймовочки тарелка с водой была целым озером, и она плавала по этому озеру на лепестке тюльпана, как на лодочке, переплывая с одной стороны тарелки на другую и распевая песни. (Доносится пение Дюймовочки.) Такого нежного голоска, как у неё, никто никогда не слышал.

КАРТИНА 4
Мадемуазель Перо выносит колыбельку Дюймовочки и ставит на стол.
ПЕРО. Какая она миленькая! Правда, господин Бумага?
БУМАГА. Действительно, миленькая. Итак, один день сменял другой. Дюймовочка счастливо жила со своей мамой. Но однажды ночью, когда девочка спала в колыбельке…
Появляется госпожа Чернильница с Жабой.
ЧЕРНИЛЬНИЦА (показывая куклу жабы). …через открытое окно в комнату пробралась большущая старая Жаба, мокрая и безобразная.
Мадемуазель Перо и господин Бумага уходят. Жаба прыгает на стол и заглядывает в скорлупку.
ЖАБА. Как хороша! Славная невеста будет моему сыну!
Жаба берёт скорлупку. Появляются мадемуазель Перо и господин Бумага.
ПЕРО. Она схватила ореховую скорлупку со спящей девочкой и выпрыгнула через окно в сад.
Госпожа Чернильница уносит Жабу и скорлупку с Дюймовочкой.

КАРТИНА 5
Мадемуазель Перо и господин Бумага меняют декорации, и вместо комнаты Андерсена на сцене возникает сад с болотом, которое служит домом Жабе и её сыну.
БУМАГА. В саду протекала речка, а под самым её берегом было топкое болотце. Здесь-то, в густой тине, и жила старая Жаба со своим сыном.
ПЕРО. Сын тоже был мокрый и безобразный — точь-в-точь мамаша!
Появляется сын жабы. Им управляет господин Бумага.
СЫН ЖАБЫ (поёт). Коакс! Коакс! Ко-о-о-оакс!
Появляется Жаба со скорлупкой.
ЖАБА. Радуйся, сын, я принесла тебе невесту. Ну, хороша?
СЫН ЖАБЫ. Коакс, коакс, бреке-ке-кекс!
ЖАБА. Тише ты! Ещё разбудишь, чего доброго, и она убежит от нас. Такие невесты на дороге не валяются. Она же легче пёрышка! Я устрою для вас в тине уютное гнёздышко.
СЫН ЖАБЫ (любуясь). Бреке-ке-кекс!
ЖАБА. Тихо, дурень!
ДЮЙМОВОЧКА. Ах! Где я? (Жабе.) Кто вы?
ЖАБА (сыну). Разбудил! (Дюймовочке.) Не бойся. Я — Жаба. Это мой сыночек. Он будет твоим мужем! (Сыну.) Поклон...
СЫН ЖАБЫ (кланяясь). Бреке-ке-кекс!
ДЮЙМОВОЧКА. Простите, но я не люблю вашего сына. Я хочу домой.
ЖАБА. Любовь? Глупости! Отныне твой дом здесь!
СЫН ЖАБЫ. Коакс!
ДЮЙМОВОЧКА. Но, госпожа Жаба, мне не место в болоте.
ЖАБА. Довольно! Ты просто ещё не поняла своего счастья. Сиди тут. Мы отнесём скорлупку, устроим вам уютное местечко под корягой в болотной тине и вернёмся за тобой. (Сыну.) Целуй руку...
СЫН ЖАБЫ (целуя Дюймовочке руку). Бреке-ке-кекс…
Жаба с сыном уносят скорлупку. Девочка плачет.
ДЮЙМОВОЧКА. Прощай, моя добрая матушка. Теперь я проведу остаток дней с жабами — под корягой, в густой жирной тине!
БУМАГА (возвращаясь). Дюймовочка стояла одна и горько-горько плакала: ей вовсе не хотелось жить у гадкой Жабы и выходить замуж за её противного сына.
ДЮЙМОВОЧКА. Не хочу…
ЧЕРНИЛЬНИЦА (появляясь с Майским Жуком). На её счастье мимо пролетал большой Майский Жук. (Передавая Жука господину Бумаге.) Он увидел Дюймовочку, схватил её и унёс на дерево.
Чернильница уходит.
ДЮЙМОВОЧКА
(Поёт.)

Подожди, и всё случится,
Как начертано судьбой.
Счастье быстрокрылой птицей
Уже мчится за тобой…

Дюймовочка плачет.
ЖУК. Какая миленькая маленькая девочка!
Жук хватает Дюймовочку и уносит.

КАРТИНА 6
Перо меняет декорации, и вместо болота на сцене вырастает лес.
ПЕРО. Представляете, как была возмущена старая Жаба?
Доносится голос Жабы.
ЖАБА. Караул! Разбой! Ограбили!
ПЕРО. О! Слышите? Она кричала и угрожала, но всё напрасно: Дюймовочки и след простыл. Конечно, бедная Дюймовочка очень испугалась, когда Жук обхватил её лапками и взвился с ней высоко в воздух! А Майскому Жуку и горя мало! Он унёс Дюймовочку подальше в лес и усадил на ветку большого дуба.
Влетает Жук с Дюймовочкой и сажает её на дерево.
ДЮЙМОВОЧКА. Ой!
ЖУК
(Летая.)

Я — Жук, алмаз среди жемчужин.
Меня назвать хотят все мужем.
Для дам я самый лучший приз,
Но вы сегодня — мой каприз.
Да! Вам ужасно повезло:
Женюсь на вас судьбе назло!

Жук опускается рядом с Дюймовочкой.
ЖУК (себе). А я хорош! Как складно получилось! (Дюймовочке.) О! Вы, конечно, смущены и, безусловно, сражены моим напором страстным, и счастливы безумно, что я готов принять вас в качестве жены. Я понимаю. Не каждый день встречаются жуки, готовые немедленно вам сделать предложение и сердца, и руки.
ДЮЙМОВОЧКА (смотря вниз и пугаясь). Ах! Я польщена, господин Жук, но я вас…
ЖУК. Обожаете. Я знаю. Не продолжайте. Скоро появится госпожа Сороконожка. Мои друзья — ваши друзья. При ней и скажете, как страстная любовь ко мне вам сердце обожгла.
Жук снимает девочку с ветки.
ДЮЙМОВОЧКА. Спасибо. Но я должна сказать, что…
ЖУК. Всё скажете позднее, прелестное создание. Терпение. А! Вот и она.

КАРТИНА 7
Появляется Сороконожка.
СОРОКОНОЖКА. Господин Жук, как я рада вас видеть! Вы идёте на танцы? Конечно же идёте! Какие могут быть танцы без господина Жука? Без вас безумно скучно!
ЖУК. О! Не буду отрицать очевидное. Рад приветствовать вас, госпожа Сороконожка. Вы правы. Я иду на танцы. Специально для вас выучил новые па.
СОРОКОНОЖКА. Я хочу их увидеть! (Заметив Дюймовочку.) А это кто?
ДЮЙМОВОЧКА. Дюймовочка, госпожа Сороконожка.
СОРОКОНОЖКА. Дюймовочка? Какое ужасное имя. Смотрите, господин Жук, у неё только две ножки! Ей не поспеть за нами в танцах!
ЖУК. Вы правы, только две…
СОРОКОНОЖКА. А какая она тоненькая! Того гляди, переломится пополам! Ха-ха!
ЖУК. И правда…
СОРОКОНОЖКА. Она так похожа на человека и к тому же некрасива! Вы с ней знакомы?
ЖУК. Помилуйте! Впервые вижу! (Дюймовочке.) Я поражён вашей бестактностью, Дюймовочка! Так, кажется, вас зовут? Зачем вы навязываете нам своё общество?
ДЮЙМОВОЧКА. Но я…
ЖУК (Дюймовочке). Ступайте своей дорогой. (Сороконожке.) Госпожа Сороконожка, так мы идём на танцы?
СОРОКОНОЖКА. Нам лучше поторопиться, если мы не хотим опоздать!
Жук и Сороконожка уходят. Мадемуазель Перо берёт Дюймовочку на руки, как ребёнка.
ПЕРО. Дюймовочка долго плакала. Ей было грустно оттого, что она такая некрасивая. Даже Майский Жук и Сороконожка прогнали её. А на самом деле она была премиленькой. Пожалуй, девочек прекраснее и на свете-то не было.
ДЮЙМОВОЧКА. Нет. Я некрасивая. Но это не самое страшное. Ужасней всего то, что я больше никогда не увижу родной дом, не услышу голос матушки. Что мне делать?
Перо уносит Дюймовочку.

ДЕЙСТВИЕ 2

КАРТИНА 1
Появляются господин Бумага и госпожа Чернильница. Они вновь меняют декорации, и перед глазами зрителей встает домик Полевой Мыши.
ЧЕРНИЛЬНИЦА. Всё лето Дюймовочка прожила одна-одинёшенька в лесу под огромным листом лопуха. Только пение Ласточки скрашивало её одиночество. (Появляется Ласточка, и под её песню продолжается замена декораций.) Дюймовочка всегда радовалась птичке. Малышка ела цветочный мёд и пила росу, которую находила на листьях.
Ласточка улетает.
БУМАГА. Промчалось лето, подходила к концу осень. Близилась долгая студёная зима. И Дюймовочка решила поискать себе приют на холода.
Появляются мадемуазель Перо с Дюймовочкой.
ЧЕРНИЛЬНИЦА (укрывая девочку пожелтевшим листиком). Дюймовочка завернулась в сухой лист, чтоб укрыться от холода, но он совсем не грел. Бедняжка сама дрожала, как осенний листок на ветру.
ДЮЙМОВОЧКА. Говорят, за лесом живёт Полевая Мышь. Может, она будет так добра, что приютит меня на зиму?
БУМАГА (передавая Чернильнице фигурку Полевой Мыши). Полевая Мышь была, в сущности, доброй старухой и, увидев Дюймовочку, у которой вот уже два дня во рту не было ни крошки, предложила ей разделить кров.
Господин Бумага уходит.


КАРТИНА 2
Нора Полевой Мыши разворачивается к зрителю.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Оставайся-ка у меня на зиму. Я буду кормить тебя, а ты прибирай как следует в доме да рассказывай сказки – я до них большая охотница. Больше мне никогда не будет одиноко. Ты ведь не покинешь меня?
ДЮЙМОВОЧКА. Конечно нет. Я очень благодарна вам за всё. Не будь вас, я замёрзла бы в лесу.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ (забирая лист и протягивая Дюймовочке зёрнышко). Вот и договорились. Я по делам, а ты пока поешь и приберись.
Мышь уходит. Дюймовочка грызёт зёрнышко, осматривая нору.
ДЮЙМОВОЧКА. Как интересно! Полочки! Горшочки! Жаль, что у меня нет своего дома. Но когда-нибудь… (Дюймовочка берёт метлу и, подметая в норке, поёт.)

Подожди, и всё случится,
Как начертано судьбой.
Счастье быстрокрылой птицей
Уже мчится за тобой…

Вбегает Полевая Мышь.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Бросай метлу, девочка, и приведи себя в порядок.
ДЮЙМОВОЧКА. Что случилось?
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ (выхватывая из рук Дюймовочки метлу и придвигая поближе кресло). Тебе счастье привалило! Сейчас к нам в гости придёт мой сосед Крот. Надо же такому случиться: мы только что столкнулись с ним нос к носу! Он сказал, что намерен жениться, только пока не решил, на ком. А я тут возьми и сболтни о тебе! (Принаряжая Дюймовочку.) Он очень богат и живёт куда лучше меня. У него большой дом под землёй, а шубу он носит такую, какой ты, верно, и не видывала, великолепную чёрную шубу! Выходи, девочка, за него замуж! С ним не пропадёшь! Одна беда: он слеп и не разглядит, какая ты хорошенькая. Ну уж ты зато расскажешь ему лучшую сказку из всех, какие только знаешь. И не забудь напомнить, кто ему тебя представил!
ДЮЙМОВОЧКА. Но мне совсем не хочется выходить замуж за Крота…
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Что за детский лепет?! При чём тут твои желания? Да и откуда тебе знать, чего ты хочешь? Ты для этого ещё слишком молода. Толи дело я: жизнь прожила. И скажу, что важно: его дом в двадцать раз больше моего! Завиднейший жених! Это великая честь — породниться с Кротом!
ДЮЙМОВОЧКА. Но…
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Никаких но! Если бы не я, то ты замёрзла бы в поле! Пора платить долги. К тому же тебе ничего делать и не придётся. Я обо всём позабочусь. А вот и он. Веди себя прилично. Иначе укушу!

КАРТИНА 3
Появляется Крот.
КРОТ. Здравствуйте, уважаемая Мышь.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Добро пожаловать, господин Крот. Познакомьтесь: Дюймовочка.
ДЮЙМОВОЧКА. Добро пожаловать...
КРОТ (усаживаясь). Прелестно. Я её не вижу, госпожа Мышь, но, судя по голосу, она действительно мила.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Так и есть, господин Крот. Поверьте мне на слово. Дюймовочка очень хороша собой.
КРОТ. Прелестно. Хотя в сущности это не имеет ровным счётом никакого значения: я же слеп, как крот.
Крот и Полевая Мышь смеются.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Какая замечательная шутка.
КРОТ. Некогда мне рассиживаться. Я и так уже всё понял — она мне подходит. Ей хватает ума помалкивать, когда я говорю, а большего от неё и не требуется. Но надо соблюсти формальности. Мы должны познакомиться поближе. Будьте любезны, проводите меня, душечка.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Ну, что стоишь как вкопанная? Проводи господина Крота! (Тихо.) Иначе укушу…
ДЮЙМОВОЧКА. Да, господин Крот…
КРОТ (Полевой Мыши). Она положительно мне нравится. (Дюймовочке.) Идёмте, душечка.
Крот и Дюймовочка уходят.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ (самой себе). Как я всё хорошо устроила. Глядишь, и мне что-то перепадёт из Кротовьих богатств. Ведь это я их познакомила! Надо позаботиться о приданом.
Полевая Мышь убегает.

КАРТИНА 4
Крот и Дюймовочка переходят на конторку, которая являет собой подземный коридор. Там лежит замёрзшая Ласточка. Дюймовочка её не замечает.
КРОТ. Госпожа Мышь сказала, что вы рассказываете сказки и чудесно поёте. Надеюсь, не о цветах и солнце. Терпеть не могу ни цветы, ни солнце. От солнца один вред! А цветы, которых я никогда не видел и видеть не хочу, ужасно вредны для здоровья. Говорят, они неприлично яркие и ужасно сильно пахнут. Вы со мной согласны?
ДЮЙМОВОЧКА. Я…
КРОТ. Прелестно. Я так и думал, что вы того же мнения. Мы совершенно определённо подходим друг другу…
ДЮЙМОВОЧКА (увидев Ласточку). Ой! Ласточка…
КРОТ (прячась за Дюймовочку). Птица?!
Дюймовочка идёт к птичке, бросая Крота в одиночестве.
КРОТ (отбиваясь тростью от невидимого врага). Где вы, Дюймовочка? Птица схватила её! Ешь девчонку, крылатое чудовище, и оставь меня в покое! (Забившись в угол.) Это конец! Я ничего не вижу!
ДЮЙМОВОЧКА (Кроту).Успокойтесь, господин Крот. Ласточка не двигается. (Самой себе.) Она такая холодная…
КРОТ (облегчённо вздохнув). Уф! Вы целы. Птица мертва. Я рад. (Посмеиваясь.) Да, не хотел бы я быть этакой пичужкой. Только и умеют носиться в воздухе да щебетать. А придёт зима — что им делать? Помирай и всё тут, если не успеют улететь в тёплые края! Какая беспомощность! До встречи, дорогая. Мне пора проверить свои владения. Было приятно с вами поболтать.
Крот уходит, проверяя дорогу тростью.

КАРТИНА 5
Подземный коридор.
ДЮЙМОВОЧКА. Может быть, это та самая Ласточка, которая так чудесно пела летом. Сколько радости ты мне принесла, милая Ласточка. Прощай! Спасибо тебе за то, что ты пела мне чудесные песни, когда деревья были ещё зелёными, а солнышко так славно сияло.
Дюймовочка обнимает Ласточку.
ДЮЙМОВОЧКА. Ой! Я слышу, как бьётся твоё сердце. Тук, тук, тук! Ты не умерла. Потерпи чуть-чуть!
Дюймовочка укрывает Ласточку засохшим листиком. Птичка оживает.
ЛАСТОЧКА. Спасибо тебе, милая крошка. Я согрелась! Скоро я поправлюсь и смогу лететь дальше.
ДЮЙМОВОЧКА. Теперь наверху очень холодно. Идёт снег. Останься здесь, в подземной галерее, до весны. Я буду ухаживать за тобой, пока ты не наберёшься сил.
ЛАСТОЧКА. У тебя добрая душа. Когда-нибудь я отблагодарю тебя.
БУМАГА. И Дюймовочка стала втайне ухаживать за больной Ласточкой, пока Полевая Мышь готовила её приданое к свадьбе с Кротом. Так прошла зима.

КАРТИНА 6
Конторка трансформируется в ровную поверхность, и перед глазами зрителей расстилается цветущее поле.
ДЮЙМОВОЧКА. Пригрело солнце, наступила весна. Пора отпускать тебя на волю. Снега растаяли. Тебе больше ничто не угрожает.
ЛАСТОЧКА. Спасибо, Дюймовочка, за доброту и ласку. Может, отправишься со мной? Там, наверху, светит солнце, распускаются цветы, журчит весёлый ручеёк.
ДЮЙМОВОЧКА. Мне бы очень хотелось, но я обещала, что не покину госпожу Мышь.
ЛАСТОЧКА. Что ж, так тому и быть. Но помни: если я понадоблюсь, то всегда к твоим услугам.
Птичка улетает.
БУМАГА. Ласточка упорхнула, а Дюймовочка осталась жить у Полевой Мыши. Всё лето она провела в норе, лишь изредка поднимаясь на поверхность, чтобы взглянуть на солнышко. Но вот прошло лето, вслед за ним — осень, и когда выпал первый снег…

КАРТИНА 7
Нора Полевой Мыши. Полевая Мышь готовит Дюймовочку к свадьбе.
ДЮЙМОВОЧКА. Опять снег. Птицы улетают. Скоро новая зима…
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ (наряжая Дюймовочку). Вот именно, дурочка! Радуйся. Сегодня твоя свадьба с Кротом. Как я счастлива! Осталось только прикрепить фату. Вот так. Готово!
ДЮЙМОВОЧКА. Отчего мы не можем жить, как жили? Я не хочу выходить замуж за господина Крота. Он не любит солнце, цветы и птиц.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Пустяки! Я тоже не люблю птиц. Не упрямься, а не то попробуешь моих зубов! Чем тебе Крот не муж? Одна шуба чего стоит! У самого короля нет такой! Да и в погребах у него не пусто. Благодари судьбу за такой подарок!
ДЮЙМОВОЧКА. Он же слеп. Он не отличит меня от вас…
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ (смутившись). Скажешь тоже!
ДЮЙМОВОЧКА. Можно мне хотя бы взглянуть на солнышко в последний раз? Умоляю, позвольте мне, госпожа Полевая Мышь! Я ненадолго. Попрощаюсь со светилом — и обратно.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Ну что с тобой поделаешь?! Иди, но возвращайся быстрее. Скоро придёт господин Крот. Пойду встречу его.
Полевая Мышь уходит.

КАРТИНА 8
Дюймовочка переходит на конторку — осеннее поле.
ДЮЙМОВОЧКА. Прощай, солнышко! Сегодня я выйду замуж за крота, а он не любит твои ласковые лучи. Если увидишь Ласточку, поклонись ей от моего имени! А матушке передай песню. Я её не забыла…
(Поёт.)

Подожди, и всё случится,
Как начертано судьбой.
Счастье быстрокрылой птицей
Уже мчится за тобой…

Дюймовочка плачет. Появляется Ласточка.
ЛАСТОЧКА. Тви-ить! Здравствуй, Дюймовочка!
ДЮЙМОВОЧКА. Ласточка!
ЛАСТОЧКА. Скоро зима. Я улетаю далеко-далеко, в тёплые края. Садись ко мне на спину. Я унесу тебя туда, где солнце светит ярко, где стоит вечное лето и всегда цветут цветы. Ты спасла мне жизнь. Я хочу отплатить добром за добро. Полетишь со мной?
ДЮЙМОВОЧКА. Надеюсь, госпожа Полевая Мышь простит меня за то, что я не сдержала своё обещание, но я не могу здесь оставаться. Да, я полечу с тобой!
Дюймовочка сбрасывает фату и садится на спину Ласточке. Появляется Полевая Мышь. Ласточка взлетает.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ. Стой! Неблагодарная!
ДЮЙМОВОЧКА (улетая). Простите! Но я не гожусь в жёны Кроту! Спасибо за всё!
БУМАГА. Ласточка упорхнула в тёплые края, оставив позади и старую Полевую Мышь, и Крота.
Ласточка с Дюймовочкой улетают.


КАРТИНА 9
Поле. Полевая Мышь держит в лапках фату и смотрит вслед Дюймовочке. Появляется Крот.
КРОТ (Полевой Мыши). Ну, в чём дело, душечка? Мы женимся?
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ (одевая фату и меняя голос). Мы? Да-да!
КРОТ. Так поторопитесь!
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ (в сторону). А Дюймовочка была права. Он слеп, как крот! (Кроту.) Простите меня, мой лев!
КРОТ. Прелестно! Вы мне положительно подходите, душечка.
ПОЛЕВАЯ МЫШЬ (уходя с кротом). Позвольте, я помогу вам…
Крот и Полевая Мышь уходят.


КАРТИНА 10
Бумага меняет декорации. На сцене появляются озеро и цветочная поляна.
БУМАГА (устраивая декорации). Ласточка летела очень долго. Наконец они очутились в тёплых краях, где вилась виноградная лоза, поспевали апельсины и лимоны, а над ними порхали большие пёстрые бабочки. Ласточка опустилась у озера, у берегов которого цвели диковинные цветы.
Влетают Ласточка с Дюймовочкой.
ЛАСТОЧКА. Вот мы и на месте. Здесь тебе понравится.
ДЮЙМОВОЧКА. Как красиво! А какие чудесные цветы!
Ласточка сажает Дюймовочку на самый прекрасный цветок. Из его лепестков выглядывает маленький человечек – Король эльфов (Бумага).
ДЮЙМОВОЧКА. Ой! Здравствуйте…
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. Здравствуйте, прекрасное создание.
ДЮЙМОВОЧКА. Здравствуйте…
ЛАСТОЧКА. Приветствую вас, Король эльфов.
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. Рад видеть тебя, Ласточка. Но позволь мне представиться как следует твоей спутнице. (Дюймовочке.) Я — Король эльфов. Вы так прелестны! Как вас зовут?
ДЮЙМОВОЧКА. Дюймовочка.
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. Дюймовочка… Что со мной, Ласточка? Моё сердце так бьётся, будто готово выпрыгнуть из груди!
ДЮЙМОВОЧКА. А моё сердце поёт самую удивительную песенку. Что это?
ЛАСТОЧКА. Это любовь.
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. Любовь? (Дюймовочке.) Я влюблён.
ДЮЙМОВОЧКА(Королю эльфов). И я, кажется, тоже.
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. Это же замечательно. Не правда ли?
ДЮЙМОВОЧКА
(Поёт.)

Подожди, и всё случится,
Как начертано судьбой.
Счастье быстрокрылой птицей
Уже мчится за тобой.

КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ
(Поёт.)

Словно солнца луч ворвётся,
И, когда тот час пробьёт,

Поют вместе.

Всё в душе перевернётся,
Смысл волшебный обретёт!

ДЮЙМОВОЧКА. Это самое удивительное из всего, что могло со мной случиться.
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. Вы — настоящая королева! Дюймовочка, согласитесь стать моей женой!
ДЮЙМОВОЧКА. Почту за честь.
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. Тогда давайте сообщим эту новость нашим подданным.
Король эльфов взлетает.
ДЮЙМОВОЧКА. Подождите! Я не умею летать.
Король эльфов опускается к ней. Дюймовочка плачет.    
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. Не умеете? Не огорчайтесь. Я буду носить вас на руках. Если понадобится, то всю жизнь.
ЛАСТОЧКА. Не плачь, Дюймовочка. Я знаю, у кого есть пара волшебных крылышек. Ты будешь летать. Готовьтесь к торжеству. А я отправлюсь за свадебным подарком в Данию — к великому сказочнику Гансу Христиану Андерсену.
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. Мы с ним старые друзья. Я посыплю твои крылья волшебной пыльцой, и ты помчишься быстрее ветра. Ведь до Дании путь неблизкий. Так ты успеешь вернуться к нашей свадьбе.
ЛАСТОЧКА. Благодарю вас, Король эльфов.
Король эльфов покрывает крылья Ласточки волшебной пыльцой, и птичка улетает.

КАРТИНА 11
Перо и Бумага готовят Короля эльфов и Дюймовочку к свадьбе.
ПЕРО. Дюймовочка и Король эльфов не стали откладывать свадьбу.
БУМАГА. Да и зачем? Ведь они любили друг друга по-настоящему. А Ласточка успела вовремя благодаря волшебной пыльце.
ПЕРО. Эльфы одарили Дюймовочку чудесными подарками, но больше других ей, конечно, понравился тот, что преподнесли Ласточка и сказочник.
Появляются Г. Х. Андерсен и Ласточка.
ЛАСТОЧКА. Надеюсь, мы не опоздали?
ДЮЙМОВОЧКА. Вы как раз вовремя.
АНДЕРСЕН (Королю эльфов). Рад приветствовать вас, Ваше Величество.
Король эльфов кивает.
АНДЕРСЕН (Дюймовочке). Ганс Христиан Андерсен.
ДЮЙМОВОЧКА. Дюймовочка.
АНДЕРСЕН (Дюймовочке). Рад познакомиться. (Дюймовочка кивает.) Ласточка мне всё рассказала, и я счастлив, что могу быть вам полезным. Позвольте преподнести свадебный подарок – волшебные крылья.
ДЮЙМОВОЧКА. Крылья! Большое спасибо! Ласточка, у меня будут свои крылья! Я смогу подняться в небо!
Из рамки вылетают крылья и ложатся на руку к Андерсену. Сказочник надевает их Дюймовочке.
АНДЕРСЕН (прикрепляя крылья). Позвольте…
ЛАСТОЧКА. Поздравляю, Дюймовочка.
ДЮЙМОВОЧКА. Как я выгляжу?
КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ. Вы прекрасны!
ДЮЙМОВОЧКА. Я так счастлива! Прощай, Ласточка. Прощайте, господин Андерсен. Большое спасибо вам обоим!
ЛАСТОЧКА. Куда же вы так торопитесь?
ДЮЙМОВОЧКА. Мы хотим навестить мою матушку. Прощайте.
Король эльфов и Дюймовочка улетают.
ЛАСТОЧКА. Ну вот и всё.
АНДЕРСЕН. Действительно, удивительная история!
Андерсен и Ласточка уходят.

КАРТИНА 12
Появляются Перо, Бумага. Разговаривают и приводят комнату в порядок. Кабинет Андерсена.
БУМАГА. Что-то я не пойму: как сказочник очутился в нашей сказке?
ПЕРО. Не знаю. Мне казалось, мы и без него неплохо справлялись.
Появляется Чернильница.
ЧЕРНИЛЬНИЦА. Эх! Да всё просто. Это же его сказка. Он её напишет. А значит, и появиться может в ней тогда, когда сочтёт нужным.
ПЕРО. Получается, мы не так важны, как думали. Так без кого же не будет сказки? Без него или без нас?
БУМАГА. Да. Без кого?
ЧЕРНИЛЬНИЦА. Да разве это важно, без кого не будет сказки? Важно, чтоб сказка была. И мы все должны для этого постараться. Правда, ребята? (Слышен голос Андерсена.) Сказочник возвращается. По местам!
Бумага, Перо и Чернильница прячутся.

КАРТИНА 13
Появляются Андерсен и Ласточка.
АНДЕРСЕН. Дюймовочка так и сияла от счастья. (Идёт к конторке.) Надо скорее всё записать, пока я не забыл… Что это? Сказка уже на бумаге! Чудеса! Этой истории не хватает только славного конца.
ЛАСТОЧКА. А про меня вы напишете в конце, уважаемый сказочник?
АНДЕРСЕН. Непременно! (Пишет.) «Ласточка попрощалась с Дюймовочкой и вернулась в своё гнёздышко как раз над окном человека, который умел рассказывать волшебные сказки. Ласточка поведала ему про Дюймовочку, а от него и мы узнали эту историю». Готово! Теперь можно и отдохнуть.
Андерсен уходит. Ласточка улетает. Появляется Бумага.
БУМАГА. Перо, кажется, сказочник кое-что забыл написать.
ПЕРО. Сейчас-сейчас! (Движется само по себе.) «Конец».
БУМАГА. Теперь действительно всё. До свидания, ребята.
Выглядывают Чернильница и Перо.
ВСЕ. До свидания, ребята!
Машут зрительному залу. Занавес закрывается.

КОНЕЦ

 
Нет аватара
Пользователь

Авторизируйтесь

Ваша корзина пуста

Добавить товары